Lyrics and translation Fereydoun - Tasvir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
و
یه
خونه
پر
از
نبودنت
Я
и
дом,
полный
твоего
отсутствия
منو
خاطره
Я
и
воспоминания
منو
تنهایی
Я
и
одиночество
منو
یه
تصویر
از
تو
و
دریا
Я
и
фотография
тебя
и
моря
همین
یه
تصویر
از
تو
و
دریا
همه
دار
و
ندارم
شد
Эта
фотография
тебя
и
моря
— всё,
что
у
меня
есть
یه
حسرت
از
همون
چیزی
که
Тоска
по
тому,
чего
می
خوام
و
ندارم
شد
Я
хочу
и
не
имею
یه
تصویر
از
تو
و
دریا
پر
از
موج
کرده
روزام
و
Фотография
тебя
и
моря
наполнила
мои
дни
волнами
تو
طوفانت
برام
دنیاست
Ты
— буря,
которая
для
меня
целый
мир
ببین
شور
ِ تماشام
و
Взгляни
на
мою
страсть,
на
мой
восторг
یه
وقتا
رنگ
ِ چشماو
نمی
بینم
آخه
دریا
کنار
ِ برق
ِ چشمات
ِ
Иногда
я
не
вижу
цвета
твоих
глаз,
потому
что
море
рядом
с
блеском
твоих
глаз
نمیشه
فرق
ِ شون
پیدا
Невозможно
отличить
их
друг
от
друга
یه
قاب
از
حرم
این
دستام
میسازم
تا
که
این
تصویر
یه
تکه
از
وجودم
شه
Я
сделаю
рамку
из
святилища
своих
рук,
чтобы
эта
картина
стала
частью
меня
مث
ِ قسمت
مث
ِ تقدیر
Как
судьба,
как
предопределение
می
مونم
خیره
رو
عکست
برام
زنده
ست
پر
از
غوغا
Я
застываю,
глядя
на
твоё
фото,
оно
живое
для
меня,
полное
волнения
چه
لبریزم
من
از
یادت
Как
я
полон
воспоминаний
о
тебе
تورو
دارم
تو
این
دستا
Я
держу
тебя
в
своих
руках
نگام
خنده
هام
بغضم.همه
بوی
ِ تورو
داره
Мой
взгляд,
моя
улыбка,
мои
слёзы
— всё
пахнет
тобой
چقدر
قصه
چقدر
حرمت
Сколько
историй,
сколько
святости
از
این
تصویر
سرشاره
В
этой
картине
заключено
بزار
اشکهام
بشن
آینه
بشینن
رو
به
روی
ِ تو
تلاقی
شون
باهم
نابه
Пусть
мои
слёзы
станут
зеркалом,
пусть
они
будут
перед
тобой,
их
слияние
— чудо
میسازن
بی
نهایت
رو
Они
создают
бесконечность
حقیقت
داره
این
دوری
تو
رفتی
نیستی
تو
خونه
ولی
فکرت
غم
ِ عشقت
Это
правда,
эта
разлука,
ты
ушла,
тебя
нет
дома,
но
твои
мысли,
печаль
любви
شده
مهمون
و
می
مونه
Остались
гостем
и
живут
здесь
یه
تصویر
از
تو
و
دریا
همه
دار
و
ندارم
شد
Фотография
тебя
и
моря
— всё,
что
у
меня
есть
یه
حسرت
از
همون
چیزی
که
Тоска
по
тому,
чего
می
خوام
و
ندارم
شد
Я
хочу
и
не
имею
یه
تصویر
از
تو
و
دریا
پر
از.موج
کرده
روزام
و
Фотография
тебя
и
моря
наполнила
мои
дни
волнами
تو
طوفانت
برام
دنیاست
Ты
— буря,
которая
для
меня
целый
мир
ببین
شور
ِ تماشام
و
Взгляни
на
мою
страсть,
на
мой
восторг
یه
تصویر
از
تو
و
دریا
همه
دار
و
ندارم
شد
Фотография
тебя
и
моря
— всё,
что
у
меня
есть
یه
تصویر
از
تو
و
دریا
پر
از
موج
کرده
روزام
و
Фотография
тебя
и
моря
наполнила
мои
дни
волнами
یه
تصویر
از
تو
و
دریا
Фотография
тебя
и
моря
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.