Lyrics and translation Fernandel - C'est un dur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est un dur
Крутой парень
Connaissez-vous
le
grand
Léon
Знаешь
ли
ты
большого
Леона,
Qu'a
la
gueule
en
accordéon?
С
лицом,
как
гармонь
сложена?
Oh,
il
n'
a
rien
d'un
ouvrier
О,
он
совсем
не
работяга,
C'est
un
costaud,
un
pur,
un
régulier
Крепыш,
чистокровный,
настоящий
бродяга.
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Крутой
он
парень,
каких
мало,
Il
est
dur
du
haut
jusqu'en
bas
Крут
с
головы
до
пят,
вот
так,
милая,
Sauf
quelquefois
vers
le
milieu
Кроме,
пожалуй,
середины,
Où
il
est
juste
entre
les
deux
Где
он
как
раз
посередине.
Il
est
dur
du
portefeuille
Крут
он
в
плане
кошелька,
Il
est
dur
même
de
la
feuille
Крут
он
даже
с
листка,
Il
bouffe
des
œufs
durs
à
tous
ses
repas
Яйца
всмятку
ест
на
обед
и
ужин,
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Крутой
он
парень,
каких
мало,
послушай,
Il
porte
toujours
un
col
dur
Носит
он
всегда
воротник
жёсткий,
Quand
il
voyage,
il
prend
le
dur
В
поездках
выбирает
путь
сложный,
тернистый,
De
ses
principes,
il
n'en
sort
pas
От
принципов
своих
не
отступает,
Le
chapeau
mou,
il
dit
qu'
ça
ne
lui
va
pas
Мягкую
шляпу,
говорит,
не
признает.
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Крутой
он
парень,
каких
мало,
Tout
ce
qui
est
mou,
il
n'en
veut
pas
Всё,
что
мягкое,
ему
не
по
нраву,
Caramel
mou,
il
n'aime
pas
ça
Мягкий
ирис?
Нет,
не
для
него,
Le
fromage
mou,
n'en
parlons
pas!
Мягкий
сыр?
И
речи
быть
не
может,
о
нет!
Il
est
dur
de
comprenure
Его
трудно
понять,
C'est
comme
ça!
C'est
sa
nature
Что
ж,
такова
его,
родная,
натура,
I'
n'
donne
même
pas
Он
не
даёт
даже
Du
mou
à
son
chat
Мягкой
еды
своему
коту,
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Крутой
он
парень,
каких
мало.
Quand,
dans
sa
vie,
y
a
un
coup
dur
Когда
в
жизни
наступает
тяжёлый
момент,
Pour
s'
punir,
i'
s'
met
au
pain
dur
Чтобы
наказать
себя,
ест
он
сухарь
и
хлеб
черствый,
De
toute
sa
vie,
i'
changera
pas
Всю
свою
жизнь
он
не
изменится,
C'est
trop
dur,
trop
dur
Слишком
крут,
слишком
крут,
как
говорится.
Un
jour,
il
finira
Однажды
он
перестанет
D'être
un
dur
comme
y
en
a
pas
Быть
таким
крутым,
каких
мало,
Ce
sera
dur
pour
le
mettre
au
pas
Трудно
будет
усмирить
его
нрав,
Il
restera
dur
jusqu'au
trépas
Он
останется
крутым
до
самой
смерти,
C'est
lui
qui
l'
dit,
mais
on
n'
sait
pas
Так
он
говорит,
но
кто
ж
знает
наверняка.
En
enfer,
on
peut
prédire
В
аду,
можно
предсказать,
Que
ce
sera
un
dur
à
cuire
Он
будет
крепким
орешком,
Plus
il
cuira,
plus
il
durcira
Чем
дольше
он
будет
гореть,
тем
крепче
станет,
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas!
Крутой
он
парень,
каких
мало!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Martinet, Raymond Vincy
Attention! Feel free to leave feedback.