Fernandel - C'est un dur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fernandel - C'est un dur




C'est un dur
Крутой парень
Connaissez-vous le grand Léon
Знаешь ли ты большого Леона,
Qu'a la gueule en accordéon?
С лицом, как гармонь сложена?
Oh, il n' a rien d'un ouvrier
О, он совсем не работяга,
C'est un costaud, un pur, un régulier
Крепыш, чистокровный, настоящий бродяга.
C'est un dur comme y en a pas
Крутой он парень, каких мало,
Il est dur du haut jusqu'en bas
Крут с головы до пят, вот так, милая,
Sauf quelquefois vers le milieu
Кроме, пожалуй, середины,
il est juste entre les deux
Где он как раз посередине.
Il est dur du portefeuille
Крут он в плане кошелька,
Il est dur même de la feuille
Крут он даже с листка,
Il bouffe des œufs durs à tous ses repas
Яйца всмятку ест на обед и ужин,
C'est un dur comme y en a pas
Крутой он парень, каких мало, послушай,
Il porte toujours un col dur
Носит он всегда воротник жёсткий,
Quand il voyage, il prend le dur
В поездках выбирает путь сложный, тернистый,
De ses principes, il n'en sort pas
От принципов своих не отступает,
Le chapeau mou, il dit qu' ça ne lui va pas
Мягкую шляпу, говорит, не признает.
C'est un dur comme y en a pas
Крутой он парень, каких мало,
Tout ce qui est mou, il n'en veut pas
Всё, что мягкое, ему не по нраву,
Caramel mou, il n'aime pas ça
Мягкий ирис? Нет, не для него,
Le fromage mou, n'en parlons pas!
Мягкий сыр? И речи быть не может, о нет!
Il est dur de comprenure
Его трудно понять,
C'est comme ça! C'est sa nature
Что ж, такова его, родная, натура,
I' n' donne même pas
Он не даёт даже
Du mou à son chat
Мягкой еды своему коту,
C'est un dur comme y en a pas
Крутой он парень, каких мало.
Quand, dans sa vie, y a un coup dur
Когда в жизни наступает тяжёлый момент,
Pour s' punir, i' s' met au pain dur
Чтобы наказать себя, ест он сухарь и хлеб черствый,
De toute sa vie, i' changera pas
Всю свою жизнь он не изменится,
C'est trop dur, trop dur
Слишком крут, слишком крут, как говорится.
Un jour, il finira
Однажды он перестанет
D'être un dur comme y en a pas
Быть таким крутым, каких мало,
Ce sera dur pour le mettre au pas
Трудно будет усмирить его нрав,
Il restera dur jusqu'au trépas
Он останется крутым до самой смерти,
C'est lui qui l' dit, mais on n' sait pas
Так он говорит, но кто ж знает наверняка.
En enfer, on peut prédire
В аду, можно предсказать,
Que ce sera un dur à cuire
Он будет крепким орешком,
Plus il cuira, plus il durcira
Чем дольше он будет гореть, тем крепче станет,
C'est un dur comme y en a pas!
Крутой он парень, каких мало!





Writer(s): Henri Martinet, Raymond Vincy


Attention! Feel free to leave feedback.