Francesco Guccini - Gulliver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francesco Guccini - Gulliver




Gulliver
Гулливер
Nelle lunghe ore d'inattività e di ieri
В долгие часы безделья и вчерашнего дня
Che solo certa età può regalare,
Которые только в определенном возрасте могут быть подарком,
Samuele Gulliver tornava coi pensieri
Сэмюэл Гулливер возвращался в своих мыслях
Ai tempi in cui correva per il mare
К временам, когда бороздил моря
E sorridendo come sa sorridere soltanto
И улыбался так, как умеет улыбаться только тот,
Chi non ha più paura del domani,
Кто больше не боится завтрашнего дня,
Parlava coi nipoti, che ascoltavano l'incanto
Он рассказывал своим внукам, которые слушали с замиранием сердца
Di spiagge e odori, di giganti e nani,
О пляжах и ароматах, о гигантах и карликах,
Scienziati ed equipaggi e di cavalli saggi
Ученых и командах, и о мудрых лошадях,
Riempiendo il cielo inglese di miraggi...
Наполняя английское небо миражами...
Ma se i desideri sono solo nostalgia
Но если желания это всего лишь ностальгия
O malinconia d'innumeri altre vite,
Или тоска по бесчисленным другим жизням,
Nei vecchi amici che incontrava per la via,
В старых друзьях, которых он встречал на пути,
In quelle loro anime smarrite,
В этих их растерянных душах,
Sentiva la balbuzie intellettuale e l'afasìa
Он чувствовал интеллигентную картавость и афазию
Di chi gli domandava per capire.
Тех, кто просил его объяснить.
Ma confondendo i viaggi con la loro parodia,
Но, смешивая путешествия с их пародией,
I sogni con l'azione del partire,
Мечты с самим действием отправляться в путь,
Di tutte le sue vite vagabondate al sole
От всех его жизней, бродящих под солнцем
Restavan vuoti gusci di parole...
Оставались пустые скорлупы слов...
Poi dopo, ripensando a quell'incedere incalzante
А потом, вспоминая то навязчивое наступление
Dei viaggi persi nella sua memoria,
Путешествий, потерянных в его памяти,
Intuiva con la mente disattenta del gigante
Он интуитивно понимал небрежным умом гиганта
Il senso grossolano della storia
Грубый смысл истории
E nelle precisioni antiche del progetto umano
И в древних уточнениях человеческого проекта
O nel mondo suo illusorio e limitato,
Или в своем иллюзорном и ограниченном мире,
Sentiva la crudele solitudine del nano,
Он чувствовал жестокое одиночество карлика,
Sentiva la crudele solitudine del nano
Он чувствовал жестокое одиночество карлика
Nell' universo quasi esagerato,
В почти преувеличенной вселенной,
Due facce di medaglia che gli urlavano in mente:
Две стороны медали, которые кричали ему в сознании:
"Da tempo e mare, da tempo e mare,
"Из времени и моря, из времени и моря,
Da tempo e mare, da tempo e mare,
Из времени и моря, из времени и моря,
Da tempo e mare non s' impara niente..."
Из времени и моря ничего не узнать..."





Writer(s): Francesco Guccini, Giovanni Alloisio


Attention! Feel free to leave feedback.