Frank Zappa - Take Me Out to the Ball Game (1984) (Live) - translation of the lyrics into German




Take Me Out to the Ball Game (1984) (Live)
Bring mich zum Ballspiel (1984) (Live)
Frank Zappa (guitar)
Frank Zappa (Gitarre)
Ike Willis (vocals)
Ike Willis (Gesang)
Mike Keneally (guitar, synthesizer)
Mike Keneally (Gitarre, Synthesizer)
Bobby Martin (keyboards)
Bobby Martin (Keyboards)
Ed Mann (percussion)
Ed Mann (Schlagzeug)
Walt Fowler (trumpet, vocals)
Walt Fowler (Trompete, Gesang)
Bruce Fowler (trombone)
Bruce Fowler (Posaune)
Paul Carman (alto saxophone)
Paul Carman (Altsaxophon)
Albert Wing (tenor saxophone)
Albert Wing (Tenorsaxophon)
Kurt McGettrick (baritone saxophone)
Kurt McGettrick (Baritonsaxophon)
Scott Thunes (bass)
Scott Thunes (Bass)
Chad Wackerman (drums)
Chad Wackerman (Schlagzeug)
Awright, welcome, and good evening to the baseball game. Im Skip Carey, and with Keith Van Weiren (?) For another game between the Atlanta Braves and the Chicago Cubs. The braves are featuring another outstanding cast. (Arf!) We got a wonderful cast of characters here. Hes a home run interim RBA leader for the year, what do you think?
Also gut, willkommen und guten Abend zum Baseballspiel. Ich bin Skip Carey, und mit Keith Van Weiren (?) für ein weiteres Spiel zwischen den Atlanta Braves und den Chicago Cubs. Die Braves haben wieder eine hervorragende Besetzung. (Arf!) Wir haben hier eine wunderbare Truppe von Charakteren. Er ist der Homerun-Interims-RBI-Führer des Jahres, was meinst du, meine Liebe?
Well uh, I don't know what the problem is with these Braves this year theyve really been having trouble with one run games, on Sundays for some reason I don't know what it is, what do you think.
Nun, äh, ich weiß nicht, was das Problem mit diesen Braves in diesem Jahr ist, sie hatten wirklich Probleme mit Ein-Punkt-Spielen, sonntags aus irgendeinem Grund, ich weiß nicht, was es ist, was denkst du, meine Süße?
Well Pete eh ... the Dodgers had that problem last year, lot of one run games specially on Sundays, well they suddenly ended up uhhhh... last in the league. Uhhhh... Coming over here, Zane Smith is pitchin today and I hear hes got good stuff.
Nun, Pete, äh ... die Dodgers hatten letztes Jahr dieses Problem, viele Ein-Punkt-Spiele, besonders sonntags, nun, sie landeten plötzlich ähhhh... als Letzte in der Liga. Ähhhh... Zane Smith wirft heute und ich höre, er hat gute Sachen drauf.
Well actually I think the main problem is eh the rookies, the rookies have just not be coming through. They havent been able to handle that curve ball. Seems to me like they really don't go over that.
Nun, eigentlich denke ich, das Hauptproblem sind äh die Rookies, die Rookies sind einfach nicht durchgekommen. Sie konnten mit diesem Curveball nicht umgehen. Es scheint mir, als würden sie das wirklich nicht üben.
Oh here he goes, smash foul. He doesnt look to the plate. (That goes for your little dog, too!)
Oh, da geht er, Smash Foul. Er schaut nicht zur Platte. (Das gilt auch für deinen kleinen Hund!)
He really gets a hold of that one, its gone.
Er hat den Ball wirklich gut getroffen, er ist weg.
Yes, Elvis has left the building!
Ja, Elvis hat das Gebäude verlassen!
(An that goes for your little dog, too! An that goes for your little dog, too!)
(Und das gilt auch für deinen kleinen Hund! Und das gilt auch für deinen kleinen Hund!)
Move away for the seventh inning stretch after theeeeee... game
Geht weg für die Seventh-Inning-Stretch nach deeeeeeem... Spiel
They're singing.
Sie singen.
He swung on it and missed
Er hat danach geschlagen und verfehlt
Smash foul
Smash Foul
Fans getting out of here in a hurry.
Die Fans verschwinden eilig von hier.
The player steps out to the plate.
Der Spieler tritt an die Platte.
(Arf!)
(Arf!)
Take me out to the game.
Bring mich zum Spiel, meine Holde.
Uh, you can buy me some peanuts and crackerjacks.
Äh, du kannst mir ein paar Erdnüsse und Crackerjacks kaufen.
I don't care if he never gets back.
Es ist mir egal, wenn er nie zurückkommt.
Swung on it and missed...
Hat danach geschlagen und verfehlt...





Writer(s): Carly E. Simon, Jack Norworth, Albert Von Tilzer


Attention! Feel free to leave feedback.