Lyrics and translation Frank Zappa - Tiny Sick Tears (Live)
Tiny Sick Tears (Live)
Крошечные Слезы Болезни (Live)
Frank
Zappa
(vocals)
Фрэнк
Заппа
(вокал)
Lowell
George
(guitar,
vocals)
Лоуэлл
Джордж
(гитара,
вокал)
Roy
Estrada
(bass,
vocals)
Рой
Эстрада
(бас-гитара,
вокал)
Don
Preston
(keyboards,
electronics)
Дон
Престон
(клавишные,
электроника)
Buzz
Gardner
(trumpet)
Базз
Гарднер
(труба)
Ian
Underwood
(alto
saxophone)
Ян
Андервуд
(альт-саксофон)
Bunk
Gardner
(tenor
saxophone)
Банк
Гарднер
(тенор-саксофон)
Motorhead
Sherwood
(baritone
saxophone)
Моторхед
Шервуд
(баритон-саксофон)
Jimmy
Carl
Black
(drums)
Джимми
Карл
Блэк
(ударные)
Arthur
Tripp
(drums)
Артур
Трипп
(ударные)
You
know
sometimes
in
the
middle
in
the
night
Знаешь,
иногда
посреди
ночи
You
get
to
feeling
uptight
Ты
чувствуешь
себя
дерьмово
And
wish
you
were
feelin
alright
И
тебе
хочется
чувствовать
себя
хорошо
And
you
know
youre
white
И
ты
знаешь,
что
ты
белый
And
you
ain't
got
no
soul
И
у
тебя
нет
души
And
theres
no
one
with
a
hole
nearby
И
нет
никого
рядом,
у
кого
есть
дырка
And
therefore
in
your
teen-age
madness
and
delirium
И
поэтому
в
своем
подростковом
безумии
и
бреду
You
toss
and
turn
in
your
sweaty
little
grey
teen-age
sheets
Ты
ворочаешься
в
своих
потных
серых
простынях
In
that
little
room
with
the
psychedelic
posters
В
этой
маленькой
комнате
с
психоделическими
постерами
And
the
red
bulb
И
красной
лампочкой
And
the
incense
И
благовониями
And
your
bead
collection
И
своей
коллекцией
бус
And
your
country
song
round
up
books
И
своими
сборниками
кантри
песен
And
you
cry
your
tiny
sick
tears
И
ты
плачешь
своими
крошечными
слезами
болезни
Tiny
sick
tears
Крошечными
слезами
болезни
Tiny
sick
tears
Крошечными
слезами
болезни
Tiny
sick
tears
Крошечными
слезами
болезни
You
know
you
gotto
gotto
gotto
gotto
Ты
знаешь,
ты
должен,
должен,
должен,
должен
Youve
gotta
find
some
relief
from
the
terrible.
Ты
должен
найти
какое-то
облегчение
от
ужасной
боли.
From
the
terrible
ache
thats
clutching
right
at
your
heart
От
ужасной
боли,
которая
сжимает
твое
сердце
Because
its
hurting
you
to
your
heart
Потому
что
это
причиняет
тебе
боль
в
твоем
сердце
And
your
crying
tiny
sick
tears
И
ты
плачешь
крошечными
слезами
болезни
And
you
have
to
go
downstairs
И
ты
должен
спуститься
вниз
Out
of
your
bedroom
Из
своей
спальни
Out
into
the
hall
Выйти
в
коридор
Down
to
the
living
room
Спуститься
в
гостиную
To
the
living
room
В
гостиную
To
the
cookie
jar
К
банке
с
печеньем
Where
you
wanna
get
your
cookies
Где
ты
хочешь
достать
печенье
And
you
take
the
top
off
the
cookie
jar
И
ты
снимаешь
крышку
с
банки
с
печеньем
And
you
stick
your
tiny
sick
hand
in
the
cookie
jar
И
засовываешь
свою
крошечную
больную
руку
в
банку
с
печеньем
And
you
reach
around
in
the
cookie
jar
И
шаришь
рукой
в
банке
с
печеньем
To
find
a
raisin
cookie
Чтобы
найти
овсяное
печенье
с
изюмом
A
spongy
one
with
the
little
plump
raisins
Мягкое,
с
маленькими
пухлыми
изюминками
A
little
tactile
sensation
for
your
tiny
sick
fingers
Легкое
тактильное
ощущение
для
твоих
крошечных
больных
пальчиков
Squeeze
the
raisin
on
the
cookie
Сжать
изюминку
на
печенье
Pull
the
cookie
out
of
the
jar
Вытащить
печенье
из
банки
Stuff
the
raisin
into
your
eating
hole
Запихнуть
изюминку
в
свою
пищевую
дырку
Push
it
all
the
way
in
your
eating
hole
Запихнуть
ее
до
конца
в
свою
пищевую
дырку
Now
make
your
eating
hole
wrap
itself
around
the
tiny
sick
cookie
А
теперь
заставь
свою
пищевую
дырку
обхватить
маленькое
больное
печенье
Scarve
the
cookie
Сожрать
печенье
Put
the
lid
back
on
the
jar
Закрыть
банку
крышкой
Go
over
to
the
ice
box
Подойти
к
холодильнику
Open
the
ice
box
Открыть
холодильник
Pull
out
the
box
of
milk
Достать
пакет
молока
Open
the
box
of
milk
Открыть
пакет
молока
Into
a
triangular
beak
like
that
В
треугольный
носик
вот
так
Pull
the
little
triangular
beak
up
to
your
drinking
hole
Поднести
маленький
треугольный
носик
к
своей
поилке
Up
to
your
hole
К
своей
дырке
Pour
the
white
fluid
from
the
drinking
box
into
your
hole
Залить
белую
жидкость
из
коробки
в
свою
дырку
Close
the
beak
Закрыть
носик
Reinsert
the
box
into
the
ice
box
Убрать
коробку
обратно
в
холодильник
Close
the
box
door
Закрыть
дверцу
холодильника
Walk
out
of
the
kitchen
Выйти
из
кухни
Through
the
living
room
Пройти
через
гостиную
Back
up
the
stairs
Подняться
по
лестнице
Past
your
sisters
room
Миновав
комнату
твоей
сестры
Past
your
brothers
room
Миновав
комнату
твоего
брата
You
take
a
mask
from
the
ancient
hallway
Ты
берешь
маску
из
древнего
коридора
Make
it
down
to
your
fathers
room
Добираешься
до
комнаты
своего
отца
And
you
walk
in
И
ты
входишь
And
your
father,
your
tiny
sick
father
А
твой
отец,
твой
крошечный
больной
отец
Is
beating
his
meat
to
a
Playboy
magazine
Дрочит
на
журнал
«Плейбой»
Hes
got
it
rolled
into
a
tube
Он
свернул
его
в
трубочку
And
hes
got
his
tiny
sick
pud
stuffed
in
the
middle
of
it
И
засунул
свой
крошечный
больной
член
в
середину
Right
flat
up
against
the
centerfold
Прямо
на
разворот
There
he
is
your
father
with
a
tiny
sick
erection
Вот
он,
твой
отец,
с
крошечной
больной
эрекцией
And
you
walk
in
and
you
say:
И
ты
входишь
и
говоришь:
Father
I
want
to
kill
you
Отец,
я
хочу
тебя
убить
And
he
says:
Not
now
son,
not
now
А
он
отвечает:
Не
сейчас,
сынок,
не
сейчас
I
know
that
its
so
hard
stop
playing
this
soul
music,
you
know,
cause
it
really
... For
one
thing
its
really
easy
... And
for
another
thing:
It
wastes
a
lot
of
time
while
were
on
stage.
We
learned
in
our
travels
that
teenagers
are
ready
to
accept
these
two
chords
no
matter
how
theyre
played.
It
makes
you
feel
secure,
cause
you
know
that
after,
did
de
dit
de
didde
the
other
one
is
gonna
come
on.
It
never
fails,
simple
... Some
people
would
say
its
bullshit.
But
we
love
it,
don't
we
kids?
Я
знаю,
что
так
трудно
перестать
играть
эту
соул-музыку,
понимаешь,
потому
что
она
действительно...
Во-первых,
это
действительно
легко...
А
во-вторых:
это
тратит
много
времени,
пока
мы
на
сцене.
Мы
узнали
в
наших
путешествиях,
что
подростки
готовы
принять
эти
два
аккорда,
как
бы
они
ни
игрались.
Это
дает
чувство
безопасности,
потому
что
ты
знаешь,
что
после
ди-дэ
дит-дэ
дидде
другой
обязательно
появится.
Это
никогда
не
подводит,
просто...
Некоторые
сказали
бы,
что
это
фигня.
Но
мы
любим
это,
не
так
ли,
детишки?
Meanwhile
...
Тем
временем...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Zappa
Attention! Feel free to leave feedback.