Freeman HKD - Zvakaipa Itai Ndisiye - translation of the lyrics into German

Zvakaipa Itai Ndisiye - Freeman HKDtranslation in German




Zvakaipa Itai Ndisiye
Schlechtigkeiten, lasst mich zurück
Iya zvakaipa dai ndarega
Oh, die Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen
Zvakaipa itai ndisiye (Oskid)
Schlechtigkeiten, tut es, lasst mich zurück (Oskid)
Zvakaipa dai ndarega, iya
Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen, oh
Itai ndisiye (HK- HKD Boss)
Tut es, lasst mich zurück (HK- HKD Boss)
Definitely
Definitiv
Moyo wangu unosinina ruvengo nehutsinye Ishe (hutsinye ndisiye)
Mein Herz ist angefüllt mit Hass und Grausamkeit, Herr (Grausamkeit, lass mich zurück)
Haridoke ndisina kuchiva handizvigone (zvakaipa dai ndarega)
Es kann nicht trinken ohne zu begehren, ich schaffe es nicht (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Godo ndisiye) pakaitwa chakanaka nemumwe
(Neid, lass mich zurück) wenn jemand anderem Gutes getan wurde
Mukati memoyo zvinondirwadza sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum tut das in meinem Herzen so weh? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Godo ndisiye) muromo wangu (zvakaipa dai ndarega)
(Neid, lass mich zurück) mein Mund (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
Unongotaura zvese, zvese sei? (Kunyeya ndisiye)
Warum spricht er alles, alles aus? (Verleumdung, lass mich zurück)
Pandinofamba mukati meguta
Wenn ich durch die Stadt gehen
Ishe maziso angu haasi kuguta
Herr, meine Augen sind nie zufrieden
Ndinotarisa vakadzi vakawanda
Ich schaue viele Frauen an
Asi ndinaye wangu 1 wandakada
Aber ich habe meine eine, die ich liebe
Chakanaka chakaitwa neshamwari yangu
Gutes, das mein Freund getan hat
Nechemumoyo ndoti dai zviri zvangu
In meinem Herzen wünschte ich, es wäre mein Verdienst
Itai kuti ndigutsikane nezvangu
Tut, dass ich mit meinem Los zufrieden bin
Ndipo chete pane chichemo changu
Nur dann hören meine Klagen auf
(Hutsinye ndisiye) moyo wangu unosinina
(Grausamkeit, lass mich zurück) mein Herz ist angefüllt
Ruvengo nehutsinye Ishe (zvakaipa dai ndarega)
Mit Hass und Grausamkeit, Herr (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Humhombwe ndisiye) haridoke
(Unzucht, lass mich zurück) Es kann nicht trinken
(Zvakaipa dai ndarega) ndisina kuchiva handizvigone
(Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen) ohne zu begehren, ich schaffe es nicht
(Godo ndisiye) pakaitwa chakanaka nemumwe
(Neid, lass mich zurück) wenn jemand anderem Gutes getan wurde
Mukati memoyo zvinondirwadza sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum tut das in meinem Herzen so weh? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Kunyeya ndisiye) muromo wangu
(Verleumdung, lass mich zurück) mein Mund
Unongotaura zvese, zvese sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum spricht er alles, alles aus? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
Haana kunaka mashoko andinotaura
Nicht gut sind die Worte, die ich spreche
Anobaya achipisa kunge mbaura
Sie stechen und brennen wie ein Schwarm Bienen
Kuyedza kuzvichenesa ndosaka ndashaura
Der Versuch, mich zu reinigen, ist warum ich gesündigt habe
Sei ndichishuva vamwe vagokaura?
Warum wünsche ich, dass andere sich verstecken mögen?
Itai kuti ndigopfugama ndichinamata
Tut, dass ich mich zum Beten niederknie
Pamwe nekugutsikana nezvandinoshanda
Und mit dem, was ich tue, zufrieden bin
Mugoropafadzawo chese chandichabata
Segnet auch alles, was ich erhalte
Network yevamwe ngandisai-cutter
Lasst mich ein Trenner sein vom Netzwerk anderer
Moyo wangu unosinina ruvengo nehutsinye Ishe (zvakaipa dai ndarega)
Mein Herz ist angefüllt mit Hass und Grausamkeit, Herr (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Humhombwe ndisiye) haridoke
(Unzucht, lass mich zurück) Es kann nicht trinken
(Zvakaipa dai ndarega) ndisina kuchiva handizvigone
(Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen) ohne zu begehren, ich schaffe es nicht
(Godo ndisiye) pakaitwa chakanaka nemumwe
(Neid, lass mich zurück) wenn jemand anderem Gutes getan wurde
Mukati memoyo zvinondirwadza sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum tut das in meinem Herzen so weh? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Kunyeya ndisiye) muromo wangu
(Verleumdung, lass mich zurück) mein Mund
Unongotaura zvese, zvese sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum spricht er alles, alles aus? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
Pandinofamba mukati meguta
Wenn ich durch die Stadt gehen
Ishe maziso angu haasi kuguta
Herr, meine Augen sind nie zufrieden
Ndinotarisa vakadzi vakawanda
Ich schaue viele Frauen an
Asi ndinaye wangu 1 wandakada
Aber ich habe meine eine, die ich liebe
Chakanaka chakaitwa neshamwari yangu
Gutes, das mein Freund getan hat
Nechemumoyo ndoti dai zviri zvangu
In meinem Herzen wünschte ich, es wäre mein Verdienst
Itai kuti ndigutsikane nezvangu
Tut, dass ich mit meinem Los zufrieden bin
Ndipo chete pane chichemo changu
Nur dann hören meine Klagen auf
Moyo wangu unosinina ruvengo nehutsinye Ishe (zvakaipa dai ndarega)
Mein Herz ist angefüllt mit Hass und Grausamkeit, Herr (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Humhombwe ndisiye) haridoke
(Unzucht, lass mich zurück) Es kann nicht trinken
(Zvakaipa dai ndarega) ndisina kuchiva handizvigone
(Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen) ohne zu begehren, ich schaffe es nicht
(Godo ndisiye) pakaitwa chakanaka nemumwe
(Neid, lass mich zurück) wenn jemand anderem Gutes getan wurde
Mukati memoyo zvinondirwadza sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum tut das in meinem Herzen so weh? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Kunyeya ndisiye) muromo wangu
(Verleumdung, lass mich zurück) mein Mund
Unongotaura zvese zvese sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum spricht er alles alles aus? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Hutsinye ndisiye) moyo wangu unosinina
(Grausamkeit, lass mich zurück) mein Herz ist angefüllt
Ruvengo nehutsinye Ishe (zvakaipa dai ndarega)
Mit Hass und Grausamkeit, Herr (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Humhombwe ndisiye) haridoke
(Unzucht, lass mich zurück) Es kann nicht trinken
(Zvakaipa dai ndarega) ndisina kuchiva handizvigone
(Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen) ohne zu begehren, ich schaffe es nicht
(Godo ndisiye) pakaitwa chakanaka nemumwe
(Neid, lass mich zurück) wenn jemand anderem Gutes getan wurde
Mukati memoyo zvinondirwadza sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum tut das in meinem Herzen so weh? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
(Kunyeya ndisiye) muromo wangu
(Verleumdung, lass mich zurück) mein Mund
Unongotaura zvese, zvese sei? (Zvakaipa dai ndarega)
Warum spricht er alles, alles aus? (Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen)
Moyo wangu unosinina ruvengo nehutsinye Ishe
Mein Herz ist angefüllt mit Hass und Grausamkeit, Herr
Haridoke ndisina kuchiva handizvigone
Es kann nicht trinken ohne zu begehren, ich schaffe es nicht
Pakaitwa chakanaka nemumwe mukati memoyo zvinondirwadza sei?
Wenn jemand anderem Gutes getan wurde, warum tut das in meinem Herzen so weh?
Muromo wangu unongotaura zvese, zvese sei? (Hutsinye ndisiye)
Mein Mund, warum spricht er alles, alles aus? (Grausamkeit, lass mich zurück)
Zvakaipa dai ndarega
Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen
Humhombwe ndisiye
Unzucht, lass mich zurück
Zvakaipa dai ndarega
Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen
Godo ndisiye
Neid, lass mich zurück
Zvakaipa dai ndarega
Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen
Kunyeya ndisiye
Verleumdung, lass mich zurück
Zvakaipa dai ndarega
Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen
Godo ndisiye
Neid, lass mich zurück
Zvakaipa dai ndarega
Schlechtigkeiten, hätte ich sie gelassen
Kunyeya ndisiye
Verleumdung, lass mich zurück





Writer(s): Emegy 'freeman Hkd' Chizanga


Attention! Feel free to leave feedback.