Freeman - Hello - translation of the lyrics into German

Hello - Freemantranslation in German




Hello
Hallo
(Koo nhai tsano! Zvaunongo nyemwerera wakabata runhare kwakanaka here?)
(Koo nhai tsano! Zvaunongo nyemwerera wakabata runhare kwakanaka here?)
Shamwari ndikufonera gero rangu, (gero? Rimborikupiko?)
Schatz, ich rufe meine Freundin an, (Freundin? Wo ist sie denn?)
Riri kumusha uko shamwari izvezvi ririkutsvaga network mugomo inonetsa ka
Sie ist zu Hause, mein Freund, sie sucht gerade Netz auf dem Berg, es ist schwierig.
Inonetsa zvisingaite (hoo) inzwa, eh, eh, yaa yaita, yaita, yaita
Es ist unglaublich schwierig (hoo) hör mal, eh, eh, ja, es klappt, es klappt, es klappt
Hello, (hello) ndini (mudiwa wangu zvirisei?)
Hallo, (hallo) ich bin's (mein Schatz, wie geht es dir?)
Ndanga ndichifunga kuti ndichakuona zvarinhi? (Ahh)
Ich habe darüber nachgedacht, wann ich dich sehen werde? (Ahh)
Hello, (hello) urikuzvigona sei? (Hi, ndeipi, zvirisei?)
Hallo, (hallo) wie geht es dir? (Hi, was geht, wie geht's?)
Tsamba yandakakutumira wakaiverenga here, irisei? (ahh)
Hast du den Brief gelesen, den ich dir geschickt habe, wie ist er? (ahh)
Hello, baby, hold on (hello)
Hallo, Baby, warte (hallo)
Ndikawana mari ndinouya nechitatu saka ndimirire pachiteshi (ahh)
Wenn ich Geld bekomme, komme ich am Mittwoch, also warte auf mich am Bahnhof (ahh)
Hello, mari yapera mufon
Hallo, das Geld im Handy ist alle
Saka chiteerera mashoko andakuimba pa-verse (ahh)
Also hör auf die Worte, die ich in der Strophe singe (ahh)
Baby ndakatenga fon inotora mufananidzo yakanditarisa, hanzi inonzi selfie
Baby, ich habe ein Handy gekauft, das Fotos macht, es hat mich angeschaut, es heißt Selfie
Usauye nehembe dzakaunyana, kumbira iron, unopihwa nasekuru Elvis
Komm nicht mit zerknitterten Kleidern, frag nach einem Bügeleisen, du bekommst es von Onkel Elvis
Ndaka-sign kuDanger Zone, ndakawana basa, vakunditi ndini HKD Boss
Ich habe bei Danger Zone unterschrieben, ich habe einen Job bekommen, sie nennen mich HKD Boss
Asi basa randaka-signer rine vavengi vakawanda, ndichariita by force
Aber der Job, für den ich unterschrieben habe, hat viele Feinde, ich werde ihn mit Gewalt machen
Nyarara baby usacheme
Sei still, Baby, weine nicht
Kana ini ndiripo unonetswa nei?
Wenn ich da bin, warum machst du dir Sorgen?
Vanotaura makuhwa usavateerere
Diejenigen, die Gerüchte verbreiten, hör nicht auf sie
Rarira bhero rerudo, ngende-ngende
Läute die Glocke der Liebe, klingeling
Hello, (hello) ndini (mudiwa wangu zvirisei?)
Hallo, (hallo) ich bin's (mein Schatz, wie geht es dir?)
Ndanga ndichifunga kuti ndichakuona zvarinhi? (Ahh)
Ich habe darüber nachgedacht, wann ich dich sehen werde? (Ahh)
Hello, (hello) urikuzvigona sei? (Hi, ndeipi, zvirisei?)
Hallo, (hallo) wie geht es dir? (Hi, was geht, wie geht's?)
Tsamba yandakakutumira wakaiverenga here, irisei? (ahh)
Hast du den Brief gelesen, den ich dir geschickt habe, wie ist er? (ahh)
Hello, baby, hold on (hello)
Hallo, Baby, warte (hallo)
Ndikawana mari ndinouya nechitatu saka ndimirire pachiteshi (ahh)
Wenn ich Geld bekomme, komme ich am Mittwoch, also warte auf mich am Bahnhof (ahh)
Hello, mari yapera mufon
Hallo, das Geld im Handy ist alle
Saka chiteerera mashoko andakuimba pa-verse (ahh)
Also hör auf die Worte, die ich in der Strophe singe (ahh)
Fanondibikirawo sadza remhunga
Koch mir bitte Hirsebrei
Baby wangu ndakusuwa, ah ndirikukufunga, baby wangu ndakusuwa
Mein Baby, ich vermisse dich, ah, ich denke an dich, mein Baby, ich vermisse dich
Rega ndivare mazuva acho awanda
Lass mich die Tage zählen, es sind viele
Mari yrekuti uiswe perm ndakatsvaga
Ich habe das Geld gesucht, damit du dir eine Dauerwelle machen lassen kannst
Ndoda kuzotenga muchovha kana ndashanda
Ich möchte ein Auto kaufen, wenn ich arbeite
Rega ndiuye kumba ndikuudze zvakawanda
Lass mich nach Hause kommen und dir viel erzählen
Nyarara baby usacheme
Sei still, Baby, weine nicht
Kana ini ndiripo unonetswa nei?
Wenn ich da bin, warum machst du dir Sorgen?
Vanotaura makuhwa usavateerere
Diejenigen, die Gerüchte verbreiten, hör nicht auf sie
Rarira bhero rerudo, ngende-ngende
Läute die Glocke der Liebe, klingeling
Hello, (hello) ndini (mudiwa wangu zvirisei?)
Hallo, (hallo) ich bin's (mein Schatz, wie geht es dir?)
Ndanga ndichifunga kuti ndichakuona zvarinhi? (Ahh)
Ich habe darüber nachgedacht, wann ich dich sehen werde? (Ahh)
Hello, (hello) urikuzvigona sei? (Hi, ndeipi, zvirisei?)
Hallo, (hallo) wie geht es dir? (Hi, was geht, wie geht's?)
Tsamba yandakakutumira wakaiverenga here, irisei? (ahh)
Hast du den Brief gelesen, den ich dir geschickt habe, wie ist er? (ahh)
Hello, baby, hold on (hello)
Hallo, Baby, warte (hallo)
Ndikawana mari ndinouya nechitatu saka ndimirire pachiteshi (ahh)
Wenn ich Geld bekomme, komme ich am Mittwoch, also warte auf mich am Bahnhof (ahh)
Hello, mari yapera mufon
Hallo, das Geld im Handy ist alle
Saka chiteerera mashoko andakuimba pa-verse (ahh)
Also hör auf die Worte, die ich in der Strophe singe (ahh)
Hello
Hallo
Ndini (ahh)
Ich bin's (ahh)
Hello
Hallo
(Ahh)
(Ahh)





Writer(s): Peter Nero, Roland Everett


Attention! Feel free to leave feedback.