Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Koo
nhai
tsano!
Zvaunongo
nyemwerera
wakabata
runhare
kwakanaka
here?)
(Koo
nhai
tsano!
Zvaunongo
nyemwerera
wakabata
runhare
kwakanaka
here?)
Shamwari
ndikufonera
gero
rangu,
(gero?
Rimborikupiko?)
Schatz,
ich
rufe
meine
Freundin
an,
(Freundin?
Wo
ist
sie
denn?)
Riri
kumusha
uko
shamwari
izvezvi
ririkutsvaga
network
mugomo
inonetsa
ka
Sie
ist
zu
Hause,
mein
Freund,
sie
sucht
gerade
Netz
auf
dem
Berg,
es
ist
schwierig.
Inonetsa
zvisingaite
(hoo)
inzwa,
eh,
eh,
yaa
yaita,
yaita,
yaita
Es
ist
unglaublich
schwierig
(hoo)
hör
mal,
eh,
eh,
ja,
es
klappt,
es
klappt,
es
klappt
Hello,
(hello)
ndini
(mudiwa
wangu
zvirisei?)
Hallo,
(hallo)
ich
bin's
(mein
Schatz,
wie
geht
es
dir?)
Ndanga
ndichifunga
kuti
ndichakuona
zvarinhi?
(Ahh)
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
wann
ich
dich
sehen
werde?
(Ahh)
Hello,
(hello)
urikuzvigona
sei?
(Hi,
ndeipi,
zvirisei?)
Hallo,
(hallo)
wie
geht
es
dir?
(Hi,
was
geht,
wie
geht's?)
Tsamba
yandakakutumira
wakaiverenga
here,
irisei?
(ahh)
Hast
du
den
Brief
gelesen,
den
ich
dir
geschickt
habe,
wie
ist
er?
(ahh)
Hello,
baby,
hold
on
(hello)
Hallo,
Baby,
warte
(hallo)
Ndikawana
mari
ndinouya
nechitatu
saka
ndimirire
pachiteshi
(ahh)
Wenn
ich
Geld
bekomme,
komme
ich
am
Mittwoch,
also
warte
auf
mich
am
Bahnhof
(ahh)
Hello,
mari
yapera
mufon
Hallo,
das
Geld
im
Handy
ist
alle
Saka
chiteerera
mashoko
andakuimba
pa-verse
(ahh)
Also
hör
auf
die
Worte,
die
ich
in
der
Strophe
singe
(ahh)
Baby
ndakatenga
fon
inotora
mufananidzo
yakanditarisa,
hanzi
inonzi
selfie
Baby,
ich
habe
ein
Handy
gekauft,
das
Fotos
macht,
es
hat
mich
angeschaut,
es
heißt
Selfie
Usauye
nehembe
dzakaunyana,
kumbira
iron,
unopihwa
nasekuru
Elvis
Komm
nicht
mit
zerknitterten
Kleidern,
frag
nach
einem
Bügeleisen,
du
bekommst
es
von
Onkel
Elvis
Ndaka-sign
kuDanger
Zone,
ndakawana
basa,
vakunditi
ndini
HKD
Boss
Ich
habe
bei
Danger
Zone
unterschrieben,
ich
habe
einen
Job
bekommen,
sie
nennen
mich
HKD
Boss
Asi
basa
randaka-signer
rine
vavengi
vakawanda,
ndichariita
by
force
Aber
der
Job,
für
den
ich
unterschrieben
habe,
hat
viele
Feinde,
ich
werde
ihn
mit
Gewalt
machen
Nyarara
baby
usacheme
Sei
still,
Baby,
weine
nicht
Kana
ini
ndiripo
unonetswa
nei?
Wenn
ich
da
bin,
warum
machst
du
dir
Sorgen?
Vanotaura
makuhwa
usavateerere
Diejenigen,
die
Gerüchte
verbreiten,
hör
nicht
auf
sie
Rarira
bhero
rerudo,
ngende-ngende
Läute
die
Glocke
der
Liebe,
klingeling
Hello,
(hello)
ndini
(mudiwa
wangu
zvirisei?)
Hallo,
(hallo)
ich
bin's
(mein
Schatz,
wie
geht
es
dir?)
Ndanga
ndichifunga
kuti
ndichakuona
zvarinhi?
(Ahh)
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
wann
ich
dich
sehen
werde?
(Ahh)
Hello,
(hello)
urikuzvigona
sei?
(Hi,
ndeipi,
zvirisei?)
Hallo,
(hallo)
wie
geht
es
dir?
(Hi,
was
geht,
wie
geht's?)
Tsamba
yandakakutumira
wakaiverenga
here,
irisei?
(ahh)
Hast
du
den
Brief
gelesen,
den
ich
dir
geschickt
habe,
wie
ist
er?
(ahh)
Hello,
baby,
hold
on
(hello)
Hallo,
Baby,
warte
(hallo)
Ndikawana
mari
ndinouya
nechitatu
saka
ndimirire
pachiteshi
(ahh)
Wenn
ich
Geld
bekomme,
komme
ich
am
Mittwoch,
also
warte
auf
mich
am
Bahnhof
(ahh)
Hello,
mari
yapera
mufon
Hallo,
das
Geld
im
Handy
ist
alle
Saka
chiteerera
mashoko
andakuimba
pa-verse
(ahh)
Also
hör
auf
die
Worte,
die
ich
in
der
Strophe
singe
(ahh)
Fanondibikirawo
sadza
remhunga
Koch
mir
bitte
Hirsebrei
Baby
wangu
ndakusuwa,
ah
ndirikukufunga,
baby
wangu
ndakusuwa
Mein
Baby,
ich
vermisse
dich,
ah,
ich
denke
an
dich,
mein
Baby,
ich
vermisse
dich
Rega
ndivare
mazuva
acho
awanda
Lass
mich
die
Tage
zählen,
es
sind
viele
Mari
yrekuti
uiswe
perm
ndakatsvaga
Ich
habe
das
Geld
gesucht,
damit
du
dir
eine
Dauerwelle
machen
lassen
kannst
Ndoda
kuzotenga
muchovha
kana
ndashanda
Ich
möchte
ein
Auto
kaufen,
wenn
ich
arbeite
Rega
ndiuye
kumba
ndikuudze
zvakawanda
Lass
mich
nach
Hause
kommen
und
dir
viel
erzählen
Nyarara
baby
usacheme
Sei
still,
Baby,
weine
nicht
Kana
ini
ndiripo
unonetswa
nei?
Wenn
ich
da
bin,
warum
machst
du
dir
Sorgen?
Vanotaura
makuhwa
usavateerere
Diejenigen,
die
Gerüchte
verbreiten,
hör
nicht
auf
sie
Rarira
bhero
rerudo,
ngende-ngende
Läute
die
Glocke
der
Liebe,
klingeling
Hello,
(hello)
ndini
(mudiwa
wangu
zvirisei?)
Hallo,
(hallo)
ich
bin's
(mein
Schatz,
wie
geht
es
dir?)
Ndanga
ndichifunga
kuti
ndichakuona
zvarinhi?
(Ahh)
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
wann
ich
dich
sehen
werde?
(Ahh)
Hello,
(hello)
urikuzvigona
sei?
(Hi,
ndeipi,
zvirisei?)
Hallo,
(hallo)
wie
geht
es
dir?
(Hi,
was
geht,
wie
geht's?)
Tsamba
yandakakutumira
wakaiverenga
here,
irisei?
(ahh)
Hast
du
den
Brief
gelesen,
den
ich
dir
geschickt
habe,
wie
ist
er?
(ahh)
Hello,
baby,
hold
on
(hello)
Hallo,
Baby,
warte
(hallo)
Ndikawana
mari
ndinouya
nechitatu
saka
ndimirire
pachiteshi
(ahh)
Wenn
ich
Geld
bekomme,
komme
ich
am
Mittwoch,
also
warte
auf
mich
am
Bahnhof
(ahh)
Hello,
mari
yapera
mufon
Hallo,
das
Geld
im
Handy
ist
alle
Saka
chiteerera
mashoko
andakuimba
pa-verse
(ahh)
Also
hör
auf
die
Worte,
die
ich
in
der
Strophe
singe
(ahh)
Ndini
(ahh)
Ich
bin's
(ahh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Nero, Roland Everett
Attention! Feel free to leave feedback.