Lyrics and translation Fréhel - Chanson tendre
Comme
aux
beaux
jours
de
nos
vingt
ans,
(En
souvenir
de
nos
vingt
ans)
Как
в
лучшие
дни
наших
двадцати
лет
(в
память
о
наших
двадцати
годах)
Par
ce
clair
matin
de
printemps,
(Par
ce
beau
matin
de
.)
Этим
ясным
весенним
утром
(этим
прекрасным
утром
.)
J'ai
voulu
revoir
tout
là-bas,
Я
хотел
еще
раз
все
там
увидеть.,
L'auberge
au
milieu
des
lilas.
Постоялый
двор
среди
сирени.
On
entendait
sous
les
branches,
(On
entendait
dans
.)
Слышалось
под
ветвями,
(слышалось
В.
Les
oiseaux
chanter
dimanche
Птицы
поют
в
воскресенье
Et
ta
chaste
robe
blanche,
И
твое
целомудренное
белое
платье,
Paraissait
guider
mes
pas.
Казалось,
он
направляет
мои
шаги.
Tout
avait
l'air
à
sa
place,
Все
выглядело
на
своих
местах,
Même
ton
nom
dans
la
glace,
Даже
твое
имя
во
льду,
Juste
à
la
place
où
s'efface,
Как
раз
на
том
месте,
где
стирается,
Quoi
qu'on
fasse,
Что
бы
мы
ни
делали,
Et
je
croyais
presqu'entendre
И
я
думал,
что
почти
слышу
Ta
voix
tendre
murmurer
Твой
нежный
голос
шепчет
"Viens
plus
près"
"Подойди
ближе"
J'étais
ému
comme
autrefois
Я
был
тронут,
как
когда-то
Dans
cette
auberge
au
fond
des
bois,
В
этой
гостинице
в
глубине
леса,
J'avais
des
larmes
dans
les
yeux
(J'avais
des
larmes
pleins
.)
У
меня
были
слезы
в
глазах
(у
меня
были
полные
слезы).
Et
je
trouvais
ça
merveilleux.
И
мне
это
показалось
замечательным.
Durant
toute
la
journée,
В
течение
всего
дня,
Après
tant
et
tant
d'années,
(Dans
la
chambre
abandonnée)
После
стольких
и
стольких
лет
(в
заброшенной
комнате)
Dans
ta
chambre
abandonnée,
(Depuis
tant
et
tant
d'années)
В
твоей
заброшенной
комнате
(столько
и
столько
лет)
Je
nous
suis
revus
tous
deux.
Я
снова
увидел
нас
обоих.
Mais
rien
n'était
à
sa
place;
Но
ничто
не
было
на
его
месте;
Je
suis
resté,
tête
basse,
Я
остался,
опустив
голову.,
À
me
faire
dans
la
glace
Мне
во
льду
Enfin
j'ai
poussé
la
porte,
Наконец
я
толкнул
дверь.,
Que
m'importe
Что
для
меня
важно
Pourtant
quand
descendit
le
soir
Тем
не
менее,
когда
спустился
вечером
Je
suis
allé
tout
seul
m'asseoir
(Je
suis
venu
tout
seul
m'asseoir)
Я
пошел
сам,
чтобы
сесть
(я
пришел
сам,
чтобы
сесть)
Sur
le
banc
de
bois
vermoulu
На
скамейке
из
червленого
дерева
Où
tu
ne
revins
jamais
plus.
Куда
ты
больше
никогда
не
вернешься.
Tu
me
paraissais
plus
belle,
Ты
казалась
мне
красивее.,
Plus
charmante,
plus
cruelle
Более
очаровательная,
более
жестокая
Qu'aucune
de
toutes
celles
Что
ни
одна
из
них
Pour
qui
mon
cur
a
battu.
За
кого
бился
мой
муженек.
Et
je
rentrai,
l'âme
lasse,
И
я
вернулся
домой,
душа
устала.,
Chercher
ton
nom
dans
la
glace
(Tout
avait
l'air
à
sa
place)
Искать
свое
имя
во
льду
(все
выглядело
на
своих
местах)
Juste
à
la
place
où
s'efface
(Même
ton
nom
sur
la
glace)
Прямо
на
том
месте,
где
исчезает
(даже
твое
имя
на
льду)
Quoi
qu'on
fasse
Что
бы
мы
ни
делали
Mais
avec
un
pauvre
rire
(Puis
avec
un
pauvre
rire)
Но
с
бедным
смехом
(а
затем
с
бедным
смехом)
J'ai
cru
lire:
Я
думал,
что
читал:
"Après
tout,
"В
конце
концов,
On'
s'en
fout."
Нам
все
равно".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Marie Georges Maurice Lhommet
Attention! Feel free to leave feedback.