Lyrics and translation Fréhel - Sous la flotte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SOUS
LA
FLOTTE
ПОД
ФЛОТОМ
Les
gens
qui
sont
nés
sous
une
bonne
étoile,
Люди,
родившиеся
под
счастливой
звездой,
Sans
trop
se
fouler
gagnent
leur
beefsteak
Без
лишних
хлопот
зарабатывают
свой
бифштекс
Et
leurs
femmes
n'ont
jamais
les
mains
sales
И
у
их
жен
никогда
не
бывает
грязных
рук
Roulant
en
bagnole,
les
pieds
bien
au
sec
На
машине,
ноги
сухие
Pendant
ce
temps
là;
le
troupeau
des
Pas
de
chance
Между
тем
там;
стадо
не
повезло
S'en
va
l'œil
éteint,
le
pas
hésitant
Уходит
с
потухшим
глазом,
неуверенным
шагом
Sous
la
pluie
qui
cingle
ou
la
neige
qui
danse
Под
хлещущим
дождем
или
пляшущим
снегом
Il
dit
aux
heureux
Он
говорит
счастливым
Voilà
du
printemps
Вот
весна
C'est
le
destin,
Это
судьба,
Soir
et
matin
Вечер
и
утро
Sous
la
flotte,
Под
флотом,
On
voit
les
gueux
Мы
видим,
что
Qui
grelotent
Которые
гремят
Le
soir
aux
amoureux,
ils
vont
offrir
des
fleurs
Вечером
влюбленным
подарят
цветы
Pieds
gelés,
ventre
creux,
ils
vendent
du
bonheur
Замерзшие
ноги,
впалый
живот,
они
продают
счастье
Ou
quelque
fois
Или
как-то
D'un
cœur
trop
las
От
усталого
сердца
Qui
sanglante
Кто
кровавый
Au
fond
des
cours
В
глубине
дворов
Ils
chantent
l'amour
Они
поют
о
любви
Sous
la
flotte
Под
флотом
Moi
dès
que
j'ai
pu
me
tenir
sur
mes
pattes
Я,
как
только
смог
встать
на
лапы
On
ne
m'a
pas
emmené(e)
voir
le
Parc
Monceau
Меня
не
отвезли
в
парк
Монсо.
J'ai
connu
la
rue
où
les
gosses
se
battent
Я
знаю
улицу,
где
дети
дерутся.
Et
trainent
les
pieds
dans
tous
les
ruisseaux
И
тащат
ноги
во
все
ручьи
Et
comme
mes
parents,
lâcheurs
par
nature
И
как
мои
родители,
трусливые
от
природы
Me
laissaient
dehors,
porte
verrouillée
Оставили
меня
снаружи,
дверь
заперта
Au
moment
des
pluies,
je
n'avais,
je
vous
jure
Во
время
дождей
у
меня
не
было,
клянусь
Pas
souvent
besoin
de
me
débarbouiller...
Не
часто
нужно
мочиться...
C'est
mon
destin,
Это
моя
судьба,
Soir
et
matin
Вечер
и
утро
Sous
la
flotte,
Под
флотом,
Je
tends
la
main
Я
протягиваю
руку
Je
vais,
je
viens
Иду,
иду
Je
grelotte
- Воскликнул
я.
Le
soir
aux
amoureux,
je
vais
offrir
des
fleurs
Вечером
влюбленным
подарю
цветы
Et
d'un
air
malheureux
je
prédis
du
bonheur
И
с
несчастным
видом
я
предсказываю
счастье
Je
regarde
le
ciel
Я
смотрю
на
небо.
Mais
le
Père
Noël
Но
Дед
Мороз
N'a
rien
de
bon
Не
имеет
ничего
хорошего
Pour
ceux
qui
vont
Для
тех,
кто
собирается
Sous
la
flotte
Под
флотом
Je
n'ai
jamais
eu
de
folles
envies
У
меня
никогда
не
было
безумных
желаний
Je
me
fous
des
toilettes
comme
des
bijoux
Мне
плевать
на
туалет,
как
на
драгоценности.
Mais
j'aurais
aimé
vivre
une
autre
vie
Но
я
хотел
бы
жить
другой
жизнью
Connaître
l'Amour
dans
un
nid
bien
doux
Познать
любовь
в
сладком
гнезде
Hélas,
en
voyant
ma
piteuse
mine
Увы,
видя
мою
жалкую
мину
Et
mes
yeux
trop
secs
d'avoir
tant
pleuré
И
мои
глаза
слишком
сухие,
чтобы
так
плакать
Le
bonheur
dégouté,
chaque
fois
se
débine
Брезгливое
счастье,
каждый
раз
изнемогает
Ici-bas
je
n'ai
rien
à
espérer...
Здесь,
на
земле,
мне
нечего
надеяться...
C'est
mon
destin,
Это
моя
судьба,
Un
beau
matin
Прекрасное
утро
Sous
la
flotte,
Под
флотом,
Mon
cœur
trop
las
Мое
сердце
слишком
устало
Nul
ne
me
fleurira
d'un
bouquet
de
dix
sous
Никто
не
расцветет
мне
букетом
в
десять
Су
Nul
ne
me
pleurera...
mais
après
tout...
je
m'en
fous
Никто
не
будет
меня
оплакивать...
но
в
конце
концов...
мне
все
равно.
Les
marchands
de
fleurs
Торговцы
цветами
Porteront
ailleurs
Будут
носить
в
другом
месте
Mais
les
liserons
Но
прочитаем
их
Pour
moi,
pousseront
Для
меня
найдется
Sous
la
flotte
Под
флотом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marguerite Monnot, Robert Malleron
Attention! Feel free to leave feedback.