Fréhel - Sous la flotte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fréhel - Sous la flotte




SOUS LA FLOTTE
ПОД ФЛОТОМ
Les gens qui sont nés sous une bonne étoile,
Люди, родившиеся под счастливой звездой,
Sans trop se fouler gagnent leur beefsteak
Без лишних хлопот зарабатывают свой бифштекс
Et leurs femmes n'ont jamais les mains sales
И у их жен никогда не бывает грязных рук
Roulant en bagnole, les pieds bien au sec
На машине, ноги сухие
Pendant ce temps là; le troupeau des Pas de chance
Между тем там; стадо не повезло
S'en va l'œil éteint, le pas hésitant
Уходит с потухшим глазом, неуверенным шагом
Sous la pluie qui cingle ou la neige qui danse
Под хлещущим дождем или пляшущим снегом
Il dit aux heureux
Он говорит счастливым
Voilà du printemps
Вот весна
C'est le destin,
Это судьба,
Soir et matin
Вечер и утро
Sous la flotte,
Под флотом,
On voit les gueux
Мы видим, что
Les miséreux
Бедняк
Qui grelotent
Которые гремят
Le soir aux amoureux, ils vont offrir des fleurs
Вечером влюбленным подарят цветы
Pieds gelés, ventre creux, ils vendent du bonheur
Замерзшие ноги, впалый живот, они продают счастье
Ou quelque fois
Или как-то
D'un cœur trop las
От усталого сердца
Qui sanglante
Кто кровавый
Au fond des cours
В глубине дворов
Ils chantent l'amour
Они поют о любви
Sous la flotte
Под флотом
Moi dès que j'ai pu me tenir sur mes pattes
Я, как только смог встать на лапы
On ne m'a pas emmené(e) voir le Parc Monceau
Меня не отвезли в парк Монсо.
J'ai connu la rue les gosses se battent
Я знаю улицу, где дети дерутся.
Et trainent les pieds dans tous les ruisseaux
И тащат ноги во все ручьи
Et comme mes parents, lâcheurs par nature
И как мои родители, трусливые от природы
Me laissaient dehors, porte verrouillée
Оставили меня снаружи, дверь заперта
Au moment des pluies, je n'avais, je vous jure
Во время дождей у меня не было, клянусь
Pas souvent besoin de me débarbouiller...
Не часто нужно мочиться...
C'est mon destin,
Это моя судьба,
Soir et matin
Вечер и утро
Sous la flotte,
Под флотом,
Je tends la main
Я протягиваю руку
Je vais, je viens
Иду, иду
Je grelotte
- Воскликнул я.
Le soir aux amoureux, je vais offrir des fleurs
Вечером влюбленным подарю цветы
Et d'un air malheureux je prédis du bonheur
И с несчастным видом я предсказываю счастье
Je regarde le ciel
Я смотрю на небо.
Mais le Père Noël
Но Дед Мороз
Dans sa hotte
В капюшоне
N'a rien de bon
Не имеет ничего хорошего
Pour ceux qui vont
Для тех, кто собирается
Sous la flotte
Под флотом
Je n'ai jamais eu de folles envies
У меня никогда не было безумных желаний
Je me fous des toilettes comme des bijoux
Мне плевать на туалет, как на драгоценности.
Mais j'aurais aimé vivre une autre vie
Но я хотел бы жить другой жизнью
Connaître l'Amour dans un nid bien doux
Познать любовь в сладком гнезде
Hélas, en voyant ma piteuse mine
Увы, видя мою жалкую мину
Et mes yeux trop secs d'avoir tant pleuré
И мои глаза слишком сухие, чтобы так плакать
Le bonheur dégouté, chaque fois se débine
Брезгливое счастье, каждый раз изнемогает
Ici-bas je n'ai rien à espérer...
Здесь, на земле, мне нечего надеяться...
C'est mon destin,
Это моя судьба,
Un beau matin
Прекрасное утро
Sous la flotte,
Под флотом,
S'arrêtera
Остановится
Mon cœur trop las
Мое сердце слишком устало
Qui sanglote
Кто рыдает
Nul ne me fleurira d'un bouquet de dix sous
Никто не расцветет мне букетом в десять Су
Nul ne me pleurera... mais après tout... je m'en fous
Никто не будет меня оплакивать... но в конце концов... мне все равно.
Les marchands de fleurs
Торговцы цветами
Porteront ailleurs
Будут носить в другом месте
Leur camelote
Их верблюд
Mais les liserons
Но прочитаем их
Pour moi, pousseront
Для меня найдется
Sous la flotte
Под флотом





Writer(s): Marguerite Monnot, Robert Malleron


Attention! Feel free to leave feedback.