J'kiffe
pas
trop
les
prêts,
surtout
quand
c'est
fait
entre
frères
Ich
mag
Leihen
nicht
besonders,
vor
allem
unter
Brüdern
Y
a
d'l'amour,
j'te
donne,
faut
cinq
balles,
tiens
Da
ist
Liebe,
ich
geb
dir,
brauchst
fünf
Euro,
hier
She-Fre
la
peufra,
quatre
triples
zéro
She-Fre
la
peufra,
vier
dreifach
Null
P.M.R
P.M.R
J'kiffe
pas
trop
les
prêts,
surtout
quand
c'est
fait
entre
frères
Ich
mag
Leihen
nicht
besonders,
vor
allem
unter
Brüdern
Y
a
d'l'amour,
j'te
donne,
faut
cinq
balles,
tiens
(bow,
bow,
bow)
Da
ist
Liebe,
ich
geb
dir,
brauchst
fünf
Euro,
hier
(bow,
bow,
bow)
Y
a
d'l'oseille
à
gagner,
pas
de
temps
à
perdre
Es
gibt
Kohle
zu
machen,
keine
Zeit
zu
verlieren
Les
bêtises
ont
vésqui,
on
n'est
plus
en
chien
Die
Dummheiten
sind
vorbei,
wir
nagen
nicht
mehr
am
Hungertuch
Quel
cauchemar,
une
te-pu
enceinte
Was
für
ein
Albtraum,
eine
schwangere
Hure
C'est
pas
l'heure
de
fêter,
on
s'remet
en
selle
Es
ist
nicht
die
Zeit
zum
Feiern,
wir
setzen
uns
wieder
in
den
Sattel
Y
avait
trop
de
tres-traî
derrière
la
scène
Es
gab
zu
viele
Verräter
hinter
der
Bühne
Il
a
fallu
punir,
puis
fermer
le
cercle
Man
musste
bestrafen
und
dann
den
Kreis
schließen
Eh,
après
l'sale,
j'deviens
sage
(ah-hm)
Eh,
nach
dem
Dreckigen
werde
ich
brav
(ah-hm)
Mais
faut
vraiment
qu'le
sale
passe
Aber
der
Dreck
muss
wirklich
durchgezogen
werden
Dehors,
on
peut
être
de
vrais
salopards
Draußen
können
wir
echte
Bastarde
sein
Faut
qu'il
s'mange
une
balle
pour
qu'on
tourne
la
page
Er
muss
sich
eine
Kugel
fangen,
damit
wir
das
Blatt
wenden
J'fais
plus
la
file
nulle
part
à
part
chez
Rolex
Ich
stehe
nirgends
mehr
an,
außer
bei
Rolex
J'ai
pas
pris
la
grosse
tête,
mais
bon
pour
être
honnête
Ich
bin
nicht
abgehoben,
aber
um
ehrlich
zu
sein
J'vends
du
plaisir,
j'ai
goûté
au
privilège
Ich
verkaufe
Vergnügen,
ich
habe
das
Privileg
geschmeckt
J'sais
même
pas
si
c'est
correct
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
das
so
richtig
ist
Envoie
les
pesos,
pessa,
resto
gratuit
Schick
die
Pesos,
Kohle,
gratis
Restaurant
Chauffeur
privé,
jusqu'aux
quatre-huit
Privatfahrer,
bis
in
die
Achtundvierzig
Une
grosse
équipe,
pas
d'armes
factices
Ein
großes
Team,
keine
Spielzeugwaffen
After
showcase,
gros
cul
racli
(ooh,
oh)
After-Showcase,
geiler
Arsch,
eine
Braut
(ooh,
oh)
J'envoie
un
selfie
à
son
raclo
Ich
schicke
ein
Selfie
an
ihren
Typen
Et
s'il
s'ramène,
il
s'mangera
une
raclée
Und
wenn
er
auftaucht,
kriegt
er
eine
Abreibung
verpasst
Et
s'il
s'ramène,
il
s'mangera
une
raclée
Und
wenn
er
auftaucht,
kriegt
er
eine
Abreibung
verpasst
Merde,
ça
c'est
d'la-
Scheiße,
das
ist...
Les
affaires
sont
les
affaires,
tu
seras
payé
Geschäft
ist
Geschäft,
du
wirst
bezahlt
werden
Mets
pas
tes
pieds
dans
un
truc
si
t'es
pas
prêt
Steck
deine
Füße
nicht
in
ein
Ding,
wenn
du
nicht
bereit
bist
J'voulais
pas
faire
l'miskine
quand
j'étais
par
terre
Ich
wollte
nicht
auf
Opfer
machen,
als
ich
am
Boden
lag
Du
coup,
j'ai
commis
des
délits
pour
du
papel
Also
habe
ich
Verbrechen
für
die
Kohle
begangen
On
vient
de
loin,
nous
baiser
comme
écarté
Wir
kommen
von
weit
her,
uns
zu
ficken
ist
ausgeschlossen
Parle
comme
un
homme,
ça
s'ressent
quand
t'es
pas
clair
Sprich
wie
ein
Mann,
man
merkt,
wenn
du
nicht
sauber
bist
On
pardonne
de
la
première
fois
que
t'as
gâté
Wir
verzeihen
das
erste
Mal,
dass
du
es
vermasselt
hast
Mais
refais-le,
on
choquera
toi
et
ton
grand
frère
Aber
tu
es
noch
mal,
und
wir
schocken
dich
und
deinen
großen
Bruder
Les
affaires
sont
les
affaires
(la
vie
d'ma
mère)
Geschäft
ist
Geschäft
(beim
Leben
meiner
Mutter)
Quoi
qu'il
arrive,
hein
Was
auch
immer
passiert,
he
Tu
seras
payé
Du
wirst
bezahlt
werden
En
temps
et
en
heure
Pünktlich
und
zur
rechten
Zeit
La
mer
te
remercie
(le
nord
s'en
souviendra)
Das
Meer
dankt
dir
(der
Norden
wird
sich
erinnern)
C'est
la
Belgique,
ça
zeubi
Das
ist
Belgien,
mein
Junge
Y
a
toujours
un
mbeli
qui
sort
dans
la
mêlée
Es
kommt
immer
ein
Messer
im
Getümmel
raus
Makila
ébelé
Makila
ébelé
Fais
ton
boulot,
garçon,
tu
seras
payé
Mach
deinen
Job,
Junge,
du
wirst
bezahlt
werden
Plus
tu
fais
rentrer,
plus
faut
faire
béleck
Je
mehr
du
reinholst,
desto
vorsichtiger
musst
du
sein
Un
nouveau
riche,
ça
fait
bouler
(ooh,
oh)
Ein
Neureicher,
das
lässt
die
Köpfe
drehen
(ooh,
oh)
Obligé
d'mettre
des
mots
en
Z
Gezwungen,
Wörter
mit
Z
zu
benutzen
Ça
fait
plus
méchant
comme
une
boule
à
Z
Das
klingt
böser,
wie
eine
Glatze
Y
a
longtemps
qu'les
singes
ont
quitté
le
zoo
Es
ist
lange
her,
dass
die
Affen
den
Zoo
verlassen
haben
J't'aime
bien
khoya,
m'appellent
pas
incis
Ich
mag
dich,
Khoya,
nenn
mich
nicht
so
Détaillé
la
stup,
on
est
bon
qu'à
ça
Drogen
abpacken,
für
was
anderes
taugen
wir
nicht
Mental
du
tieks,
on
a
beau
s'casser
Mentalität
aus
dem
Viertel,
auch
wenn
wir
abhauen
J'ai
grandi
bercé
par
un
mood
gangster
Ich
bin
aufgewachsen,
gewiegt
von
einem
Gangster-Vibe
Dans
des
films
enregistrés
sur
des
cassettes
In
Filmen,
aufgenommen
auf
Kassetten
J'suis
clean,
très
pro,
j'ai
pas
d'casier
Ich
bin
sauber,
sehr
professionell,
habe
kein
Vorstrafenregister
Pour
l'honneur
de
la
famille,
il
faut
bien
se
cacher
Für
die
Ehre
der
Familie
muss
man
sich
gut
verstecken
Mets
pas
tout
dans
la
même
cachette
Pack
nicht
alles
in
dasselbe
Versteck
Et
surtout
claque
pas
tout
pour
une
chatte
Und
verprasst
vor
allem
nicht
alles
für
eine
Muschi
En
jogging
TN,
je
leur
faisais
la
guerre,
j'étais
jamais
en
tort
Im
TN-Jogginganzug
habe
ich
ihnen
den
Krieg
erklärt,
ich
war
nie
im
Unrecht
ICB
cartel,
j'veille
sur
les
miens,
ouais,
tous
ceux
qui
m'entourent
ICB-Kartell,
ich
wache
über
meine
Leute,
ja,
alle
um
mich
herum
Te
laisse
pas
aveugler
par
Strass
et
Payet,
car
tout
ça,
ça
endort
(hein)
Lass
dich
nicht
von
Strass
und
Glitzer
blenden,
denn
das
schläfert
alles
ein
(he)
En
tout
cas,
moi,
j'dors
plus
Jedenfalls
schlafe
ich
nicht
mehr
P.M.R
P.M.R
Rate the translation
1 P.M.R.
2 PROBLEM
3 À L'AUBE (feat. UZI)
4 TASHA ST. PATRICK
5 LETTRE À MON EX
6 MAUVAIS PAYEUR
7 EFFICACE
8 FUMAR MATA
9 COMPTON
10 COURCHEVEL
11 18 CARATS
Attention! Feel free to leave feedback.