J'kiffe
pas
trop
les
prêts,
surtout
quand
c'est
fait
entre
frères
Я
не
особо
люблю
долги,
особенно
между
братьями
Y
a
d'l'amour,
j'te
donne,
faut
cinq
balles,
tiens
Если
с
любовью,
я
дам
тебе,
нужно
пять
баксов
— держи
She-Fre
la
peufra,
quatre
triples
zéro
Ше-Фре
— это
пушка,
четыре
три
нуля
P.M.R
P.M.R
J'kiffe
pas
trop
les
prêts,
surtout
quand
c'est
fait
entre
frères
Я
не
особо
люблю
долги,
особенно
между
братьями
Y
a
d'l'amour,
j'te
donne,
faut
cinq
balles,
tiens
(bow,
bow,
bow)
Если
с
любовью,
я
дам
тебе,
нужно
пять
баксов
— держи
(бау,
бау,
бау)
Y
a
d'l'oseille
à
gagner,
pas
de
temps
à
perdre
Надо
делать
бабки,
некогда
терять
время
Les
bêtises
ont
vésqui,
on
n'est
plus
en
chien
Глупости
остались
позади,
мы
больше
не
на
мели
Quel
cauchemar,
une
te-pu
enceinte
Что
за
кошмар
— беременная
шлюха
C'est
pas
l'heure
de
fêter,
on
s'remet
en
selle
Не
время
праздновать,
мы
снова
в
седле
Y
avait
trop
de
tres-traî
derrière
la
scène
За
кулисами
было
слишком
много
предателей
Il
a
fallu
punir,
puis
fermer
le
cercle
Пришлось
наказать,
а
затем
закрыть
круг
Eh,
après
l'sale,
j'deviens
sage
(ah-hm)
Эй,
после
грязных
дел
я
становлюсь
мудрее
(а-хм)
Mais
faut
vraiment
qu'le
sale
passe
Но
грязь
действительно
должна
пройти
Dehors,
on
peut
être
de
vrais
salopards
На
улице
мы
можем
быть
настоящими
ублюдками
Faut
qu'il
s'mange
une
balle
pour
qu'on
tourne
la
page
Ему
нужно
словить
пулю,
чтобы
мы
перевернули
страницу
J'fais
plus
la
file
nulle
part
à
part
chez
Rolex
Я
больше
нигде
не
стою
в
очереди,
кроме
как
в
Rolex
J'ai
pas
pris
la
grosse
tête,
mais
bon
pour
être
honnête
Я
не
зазвездился,
но,
честно
говоря
J'vends
du
plaisir,
j'ai
goûté
au
privilège
Я
продаю
удовольствие,
я
познал
привилегии
J'sais
même
pas
si
c'est
correct
Я
даже
не
знаю,
правильно
ли
это
Envoie
les
pesos,
pessa,
resto
gratuit
Гони
песо,
кэш,
бесплатный
ресторан
Chauffeur
privé,
jusqu'aux
quatre-huit
Личный
водитель,
круглосуточно
Une
grosse
équipe,
pas
d'armes
factices
Большая
команда,
никакого
муляжного
оружия
After
showcase,
gros
cul
racli
(ooh,
oh)
После
шоукейса
— жопастая
цыпочка
(оо,
о)
J'envoie
un
selfie
à
son
raclo
Я
отправляю
селфи
её
парню
Et
s'il
s'ramène,
il
s'mangera
une
raclée
И
если
он
притащится,
то
получит
пиздюлей
Et
s'il
s'ramène,
il
s'mangera
une
raclée
И
если
он
притащится,
то
получит
пиздюлей
Merde,
ça
c'est
d'la-
Блядь,
вот
это...
Les
affaires
sont
les
affaires,
tu
seras
payé
Бизнес
есть
бизнес,
тебе
заплатят
Mets
pas
tes
pieds
dans
un
truc
si
t'es
pas
prêt
Не
лезь
туда,
к
чему
не
готов
J'voulais
pas
faire
l'miskine
quand
j'étais
par
terre
Я
не
хотел
прибедняться,
когда
лежал
на
дне
Du
coup,
j'ai
commis
des
délits
pour
du
papel
Поэтому
я
совершал
преступления
ради
бабок
On
vient
de
loin,
nous
baiser
comme
écarté
Мы
вышли
из
низов,
кинуть
нас
— забудь
об
этом
Parle
comme
un
homme,
ça
s'ressent
quand
t'es
pas
clair
Гори
как
мужчина,
ведь
чувствуется,
когда
ты
мутишь
воду
On
pardonne
de
la
première
fois
que
t'as
gâté
Мы
прощаем
первый
раз,
когда
ты
всё
испортил
Mais
refais-le,
on
choquera
toi
et
ton
grand
frère
Но
сделай
это
снова
— и
мы
шокируем
тебя
и
твоего
старшего
брата
Les
affaires
sont
les
affaires
(la
vie
d'ma
mère)
Бизнес
есть
бизнес
(клянусь
матерью)
Quoi
qu'il
arrive,
hein
Что
бы
ни
случилось,
а?
Tu
seras
payé
Тебе
заплатят
En
temps
et
en
heure
Точно
в
срок
La
mer
te
remercie
(le
nord
s'en
souviendra)
Море
благодарит
тебя
(север
это
запомнит)
C'est
la
Belgique,
ça
zeubi
Это
Бельгия,
чувак
Y
a
toujours
un
mbeli
qui
sort
dans
la
mêlée
В
потасовке
всегда
появляется
нож
Makila
ébelé
Много
крови
Fais
ton
boulot,
garçon,
tu
seras
payé
Делай
свою
работу,
парень,
тебе
заплатят
Plus
tu
fais
rentrer,
plus
faut
faire
béleck
Чем
больше
приносишь,
тем
больше
нужно
быть
начеку
Un
nouveau
riche,
ça
fait
bouler
(ooh,
oh)
Новый
богач
привлекает
внимание
(оо,
о)
Obligé
d'mettre
des
mots
en
Z
Приходится
использовать
слова
на
«Z»
Ça
fait
plus
méchant
comme
une
boule
à
Z
Так
выглядит
опаснее,
как
бритая
налысо
башка
Y
a
longtemps
qu'les
singes
ont
quitté
le
zoo
Обезьяны
уже
давно
покинули
зоопарк
J't'aime
bien
khoya,
m'appellent
pas
incis
Ты
мне
нравишься,
брат,
не
называй
меня
так
Détaillé
la
stup,
on
est
bon
qu'à
ça
Фасовать
дурь,
мы
только
на
это
и
годны
Mental
du
tieks,
on
a
beau
s'casser
Менталитет
района,
сколько
бы
мы
ни
уезжали
J'ai
grandi
bercé
par
un
mood
gangster
Я
вырос
под
влиянием
гангстерской
атмосферы
Dans
des
films
enregistrés
sur
des
cassettes
В
фильмах,
записанных
на
кассеты
J'suis
clean,
très
pro,
j'ai
pas
d'casier
Я
чист,
профи,
у
меня
нет
судимостей
Pour
l'honneur
de
la
famille,
il
faut
bien
se
cacher
Ради
чести
семьи
нужно
хорошенько
прятаться
Mets
pas
tout
dans
la
même
cachette
Не
клади
всё
в
одну
заначку
Et
surtout
claque
pas
tout
pour
une
chatte
И
главное
— не
спускай
всё
на
баб
En
jogging
TN,
je
leur
faisais
la
guerre,
j'étais
jamais
en
tort
В
спортивках
TN
я
воевал
с
ними
и
никогда
не
был
неправ
ICB
cartel,
j'veille
sur
les
miens,
ouais,
tous
ceux
qui
m'entourent
Картель
ICB,
я
приглядываю
за
своими,
да,
за
всеми
вокруг
Te
laisse
pas
aveugler
par
Strass
et
Payet,
car
tout
ça,
ça
endort
(hein)
Не
позволяй
стразам
и
блеску
ослепить
себя,
ведь
всё
это
усыпляет
бдительность
(а)
En
tout
cas,
moi,
j'dors
plus
В
любом
случае,
я
больше
не
сплю
P.M.R
P.M.R
Rate the translation
1 P.M.R.
2 PROBLEM
3 À L'AUBE (feat. UZI)
4 TASHA ST. PATRICK
5 LETTRE À MON EX
6 MAUVAIS PAYEUR
7 EFFICACE
8 FUMAR MATA
9 COMPTON
10 COURCHEVEL
11 18 CARATS
Attention! Feel free to leave feedback.