Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es steht ein alter Nußbaum draußt in Heiligenstadt
В Гайлигенштадте стоит старый орех
An
die
Kraft
der
Trauben,
will
ich
fröhlich
glauben.
В
силу
гроздей
винограда
я
радостно
верю,
милая.
Jeden
Sonntag
pilg're
ich
zum
Wein.
Каждое
воскресенье
я
иду
к
вину.
Geb'
mich
hin
den
Träumen,
plausche
mit
den
Bäumen
Предаюсь
мечтам,
болтаю
с
деревьями,
Laß
mir
erzähl'n
von
Freud
und
Leid
aus
verklung'ner
Zeit
Пусть
расскажут
мне
о
радости
и
горе
из
ушедших
времен.
Es
steht
ein
alter
Nußbaum,
draußt
in
heilingstadt,
В
Гайлигенштадте
стоит
старый
орех,
Der
d'himmelblauen
Zeiten
noch
gesehen
hat.
Который
еще
видел
небесно-голубые
времена.
Er
trägt
noch
immer
hoch
das
grüne
Haupt,
Он
все
еще
высоко
держит
зеленую
крону,
Obwohl
ihn
hundert
Herbste
schon
entlaubt.
Хотя
сто
осеней
уже
лишили
его
листвы.
Er
kennt
die
süßen
G'schichten
aus
der
Raimundzeit,
Он
знает
сладкие
истории
времен
Раймунда,
Träumt
von
Strauß'
und
Lanners
Walzerseeligkeit.
Мечтает
о
вальсовой
нежности
Штрауса
и
Ланнера.
Und
sieht
er
heut'
die
Wienerleut'
zum
Wein
nach
Nußdorf
zieh'n,
И
когда
он
видит
сегодня
венцев,
идущих
к
вину
в
Нуссдорф,
Da
sagt
er
glücklich
Wien
bleibt
immer
Wien.
Он
счастливо
говорит:
Вена
всегда
остается
Веной.
Ja
der
Kaiser
Frodus
kannt'
den
halben
Globus
Да,
император
Фродус
знал
полмира,
Doch
besonders
gern
war
er
in
Wien.
Но
особенно
любил
он
Вену.
Daß
man
froh
hier
lebe,
pflanzte
er
die
Rebe,
Чтобы
здесь
жили
радостно,
он
посадил
виноград,
Und
uns're
weana
G'mütlichkeit
stammt
aus
dieser
Zeit.
И
наше
венское
добродушие
родом
из
тех
времен.
Es
steht
ein
alter
Nußbaum,
draußt
in
heilingstadt
В
Гайлигенштадте
стоит
старый
орех,
Der
d'himmelblauen
Zeiten
noch
gesehen
hat.
Который
еще
видел
небесно-голубые
времена.
Er
trägt
noch
immer
hoch
das
grüne
Haupt,
Он
все
еще
высоко
держит
зеленую
крону,
Obwohl
ihn
hundert
Herbste
schon
entlaubt
Хотя
сто
осеней
уже
лишили
его
листвы.
Er
kennt
die
süßen
G'schichten
aus
der
Raimundzeit.
Он
знает
сладкие
истории
времен
Раймунда.
Träumt
von
Strauß'
und
Lanners
Walzerseeligkeit.
Мечтает
о
вальсовой
нежности
Штрауса
и
Ланнера.
Und
sieht
er
heut'
die
Wienerleut'
zum
Wein
nach
Nußdorf
zieh'n
И
когда
он
видит
сегодня
венцев,
идущих
к
вину
в
Нуссдорф,
Da
sagt
er
glücklich
Wien
bleibt
immer
Wien.
Он
счастливо
говорит:
Вена
всегда
остается
Веной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Dichterliebe, Op. 48: 12. Am leuchtenden Sommermorgen
2
Dichterliebe, Op. 48: 11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen
3
Dichterliebe, Op.48: 10. Hör' ich das Liedchen klingen
4
Dichterliebe, Op. 48: 14. Allnächtlich im Traume seh' ich dich
5
An die Musik, D.547 (Op.88/4)
6
An die Laute, D. 905 (Op.81/2)
7
Schwanengesang, D.957 (Cycle): Ständchen "Leise flehen meine Lieder"
8
Im Abendrot, D.799
9
Der Einsame, D.800
10
Liebhaber in allen Gestalten, D.558
11
Lied eines Schiffers an die Dioskuren, D.360
12
An Sylvia, D.891 (Op.106/4)
13
Der Musensohn, D.764 (Op.92/1)
14
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part One - For The First Day Of Christmas: No.1 Chorus: "Jauchzet, frohlocket"
15
Plaisir D Amour
16
Ich Kusse Ihre Hand Madame
17
Es steht ein alter Nußbaum draußt in Heiligenstadt
18
DEnk Dir, die Welt wär ein Blumenmeer
19
Herr Hofrat, erinnern Sie sich noch?
20
Kommt, eilet und laufet (Easter Oratorio), BWV 249: 3. Duetto (& Chorus) "Kommt, eilet und laufet"
21
Kommt, eilet und laufet (Easter Oratorio), BWV 249: 7. Aria "Sanfte soll mein Todeskummer"
22
Der Kuss, Op. 128
23
Resignation, WoO 149
24
Adelaïde, Op. 46
Attention! Feel free to leave feedback.