Lyrics and translation Fujifabric - 桜並木、二つの傘
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜並木、二つの傘
Аллея сакур, два зонта
あれはいつか
かなり前に君を見たら
Помню,
как-то
давно,
увидев
тебя,
薄笑いを浮かべて
相手が気になり仕方が無いのは
何故なのだろう
Ты
едва
заметно
улыбнулась.
Почему
меня
так
волновало,
кто
был
с
тобой?
偶然街で出会う二人
戸惑いながら
Случайно
встретившись
на
улице,
мы
оба
смутились,
照れ笑いを浮かべて
相手が気になり仕方が無いのは
何故なのだろう
Застенчиво
улыбнулись.
Почему
меня
так
волновало,
кто
был
с
тобой?
切り出しそうな僕に気付いたのなら
Если
ты
заметила,
что
я
хочу
что-то
сказать,
君から告げてはくれないのか
Почему
бы
тебе
не
сказать
это
первой?
降り出しそうな色した
午後の空が
Небо
послеполуденное,
цвета
дождя,
二人の気持ちを映してるかのようで
Как
будто
отражает
наши
чувства.
されど
時が経てば覚めてしまうもので
Но
со
временем
чувства
остывают,
そうなってはどうにもこうにもならなくなってしまうのは
何故なのだろう
И
почему
же
тогда
все
становится
так
сложно?
何か少し期待外れの部分見つけ
Замечая
какие-то
недостатки,
膨らんではどうにもこうにもならなくなってしまうのは
何故なのだろう
Все
становится
так
невыносимо,
почему?
解りきった会話続くわけもない
Наш
предсказуемый
разговор
не
мог
продолжаться,
苛立つ僕はタバコに火をつけ
Раздраженный,
я
закурил,
強く降り出した通り雨の音
Звук
внезапно
начавшегося
ливня
二人の沈黙を少し和らげた
Слегка
разбавил
наше
молчание.
Do-da-do-da,
di-va-da-va-do-da
Do-da-do-da,
di-va-da-va-do-da
最後に出かけないか
Не
хочешь
ли
прогуляться
напоследок?
桜並木と二つの傘が
きれいにコントラスト
Аллея
сакур
и
два
зонта
– красивый
контраст.
切り出しそうな僕に気付いたのなら
Если
ты
заметила,
что
я
хочу
что-то
сказать,
君から告げてはくれないのか
Почему
бы
тебе
не
сказать
это
первой?
降り出しそうな色した
午後の空が
Небо
послеполуденное,
цвета
дождя,
二人の気持ちを映してるかのようで
Как
будто
отражает
наши
чувства.
Do-da-do-da,
di-va-da-va-do-da
Do-da-do-da,
di-va-da-va-do-da
最後に出かけないか
Не
хочешь
ли
прогуляться
напоследок?
桜並木と二つの傘が
きれいにコントラスト
Аллея
сакур
и
два
зонта
– красивый
контраст.
Do-da-do-da,
di-va-da-va-do-da
Do-da-do-da,
di-va-da-va-do-da
最後に出かけないか
Не
хочешь
ли
прогуляться
напоследок?
桜並木と二つの傘が
きれいにコントラスト
Аллея
сакур
и
два
зонта
– красивый
контраст.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 志村 正彦, 志村 正彦
Album
アラカルト
date of release
21-10-2002
Attention! Feel free to leave feedback.