Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        海猫が鳴くから 
                                        ニシンが来ると 
                            
                                        Weil 
                                        die 
                                        Seemöwen 
                                        schreien, 
                                        kommt 
                                        der 
                                        Hering, 
                                        sagen 
                                        sie. 
                            
                         
                        
                            
                                        赤い筒袖の 
                                        ヤン衆がさわぐ 
                            
                                        Die 
                                        Fischer 
                                        (Yanshū) 
                                        in 
                                        roten 
                                        Röhrenärmeln 
                                        machen 
                                        Lärm. 
                            
                         
                        
                            
                                        雪に埋もれた 
                                        番屋の隅で 
                            
                                        In 
                                        einer 
                                        Ecke 
                                        der 
                                        im 
                                        Schnee 
                                        begrabenen 
                                        Fischerhütte 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        わたしゃ夜通し 
                                        飯を炊く 
                            
                                        Koche 
                                        ich 
                                        die 
                                        ganze 
                                        Nacht 
                                        den 
                                        Reis. 
                            
                         
                        
                            
                                        あれからニシンは 
                                        どこへ行ったやら 
                            
                                        Seitdem, 
                                        wohin 
                                        ist 
                                        der 
                                        Hering 
                                        wohl 
                                        verschwunden? 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        破れた網は 
                                        問い刺し網か 
                            
                                        Das 
                                        zerrissene 
                                        Netz, 
                                        war 
                                        es 
                                        ein 
                                        Stellnetz 
                                        (Toisashi-ami)? 
                            
                         
                        
                            
                                        今じゃ浜辺で 
                                        オンボロロ 
                            
                                        Jetzt 
                                        am 
                                        Strand 
                                        ist 
                                        es 
                                        baufällig, 
                                        oh 
                                        weh, 
                                        oh 
                                        weh. 
                            
                         
                        
                            
                                        オンボロボロロ- 
                            
                                        Ganz 
                                        baufällig, 
                                        verfallen- 
                            
                         
                        
                            
                                        沖を通るは 
                                        笠戸丸(かさとまる) 
                            
                                        Draußen 
                                        auf 
                                        See 
                                        fährt 
                                        die 
                                        Kasato 
                                        Maru 
                                        vorbei. 
                            
                         
                        
                            
                                        わたしゃ涙で 
                                        にしん曇りの 
                                        空を見る 
                            
                                        Ich 
                                        sehe 
                                        mit 
                                        Tränen 
                                        in 
                                        den 
                                        hering-bewölkten 
                                        Himmel. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        燃えろ篝火 
                                        朝里の浜に 
                            
                                        Brennt, 
                                        Leuchtfeuer, 
                                        am 
                                        Strand 
                                        von 
                                        Asari! 
                            
                         
                        
                            
                                        海は銀色 
                                        にしんの色よ 
                            
                                        Das 
                                        Meer 
                                        ist 
                                        silbern, 
                                        die 
                                        Farbe 
                                        des 
                                        Herings! 
                            
                         
                        
                            
                                        ソ-ラン節に 
                                        頬そめながら 
                            
                                        Während 
                                        meine 
                                        Wangen 
                                        zum 
                                        Soran-Lied 
                                        erröten, 
                            
                         
                        
                            
                                        わたしゃ大漁の 
                                        網を曳く 
                            
                                        Ziehe 
                                        ich 
                                        die 
                                        Netze 
                                        des 
                                        großen 
                                        Fangs. 
                            
                         
                        
                            
                                        あれからニシンは 
                                        どこへ行ったやら 
                            
                                        Seitdem, 
                                        wohin 
                                        ist 
                                        der 
                                        Hering 
                                        wohl 
                                        verschwunden? 
                            
                         
                        
                            
                                        オタモイ岬の 
                                        ニシン御殿も 
                            
                                        Auch 
                                        der 
                                        Hering-Palast 
                                        am 
                                        Kap 
                                        Otamoi... 
                            
                         
                        
                            
                                        今じゃさびれて 
                                        オンボロロ 
                            
                                        Ist 
                                        jetzt 
                                        verlassen 
                                        und 
                                        baufällig, 
                                        oh 
                                        weh, 
                                        oh 
                                        weh. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        オンボロボロロ- 
                            
                                        Ganz 
                                        baufällig, 
                                        verfallen- 
                            
                         
                        
                            
                                        かわらぬものは 
                                        古代文字 
                            
                                        Was 
                                        unverändert 
                                        bleibt, 
                                        sind 
                                        die 
                                        alten 
                                        Schriftzeichen. 
                            
                         
                        
                            
                                        わたしゃ涙で 
                                        娘ざかりの 
                                        夢を見る 
                            
                                        Ich 
                                        träume 
                                        mit 
                                        Tränen 
                                        von 
                                        meiner 
                                        Blütezeit 
                                        als 
                                        Mädchen. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Keisuke Hama, Rei Nakanishi
                    
                    
                
                    
                        
                                
                                
                                    Album
                                    ENKA~情歌~
                                    
                                         date of release
 05-10-2016
                                 
                         
                        
                        
                        
                        
                     
                    
                 
                
                Attention! Feel free to leave feedback.