Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        海猫が鳴くから 
                                        ニシンが来ると 
                            
                                        Кричат 
                                        чайки, 
                                        значит, 
                                        сельдь 
                                        идет, 
                            
                         
                        
                            
                                        赤い筒袖の 
                                        ヤン衆がさわぐ 
                            
                                        Красные 
                                        рукава 
                                        рыбаков 
                                        мелькают 
                                            в 
                                        суете. 
                            
                         
                        
                            
                                        雪に埋もれた 
                                        番屋の隅で 
                            
                                            В 
                                        углу 
                                        хижины, 
                                        занесенной 
                                        снегом, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        わたしゃ夜通し 
                                        飯を炊く 
                            
                                            Я 
                                        всю 
                                        ночь 
                                        варю 
                                        рис. 
                            
                         
                        
                            
                                        あれからニシンは 
                                        どこへ行ったやら 
                            
                                        Куда 
                                        же 
                                        делась 
                                        сельдь 
                                            с 
                                        тех 
                                        пор? 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        破れた網は 
                                        問い刺し網か 
                            
                                        Порванные 
                                        сети 
-                                        теперь 
                                        сети 
                                        для 
                                        починки? 
                            
                         
                        
                            
                                        今じゃ浜辺で 
                                        オンボロロ 
                            
                                        Теперь 
                                        на 
                                        берегу 
                                        они 
                                        лишь 
                                        хлам, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        沖を通るは 
                                        笠戸丸(かさとまる) 
                            
                                        Вдали 
                                        по 
                                        морю 
                                        идет 
                                        "Касатомару", 
                            
                         
                        
                            
                                        わたしゃ涙で 
                                        にしん曇りの 
                                        空を見る 
                            
                                            Я 
                                        сквозь 
                                        слезы 
                                        смотрю 
                                        на 
                                        небо, 
                                        затянутое 
                                        "селедочными 
                                        облаками". 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        燃えろ篝火 
                                        朝里の浜に 
                            
                                        Гори, 
                                        костер, 
                                        на 
                                        берегу 
                                        Асари! 
                            
                         
                        
                            
                                        海は銀色 
                                        にしんの色よ 
                            
                                        Море 
                                        серебрится, 
                                        цветом 
                                        сельди. 
                            
                         
                        
                            
                                        ソ-ラン節に 
                                        頬そめながら 
                            
                                        Напевая 
                                        "Соран-буси", 
                                        прижимаясь 
                                        щекой, 
                            
                         
                        
                            
                                        わたしゃ大漁の 
                                        網を曳く 
                            
                                            Я 
                                        тяну 
                                        сети, 
                                        полные 
                                        улова. 
                            
                         
                        
                            
                                        あれからニシンは 
                                        どこへ行ったやら 
                            
                                        Куда 
                                        же 
                                        делась 
                                        сельдь 
                                            с 
                                        тех 
                                        пор? 
                            
                         
                        
                            
                                        オタモイ岬の 
                                        ニシン御殿も 
                            
                                            И 
                                        особняк 
                                        Селедочного 
                                        Короля 
                                        на 
                                        мысе 
                                        Отамой 
                            
                         
                        
                            
                                        今じゃさびれて 
                                        オンボロロ 
                            
                                        Теперь 
                                        заброшен 
                                            и 
                                        превратился 
                                            в 
                                        хлам, 
                            
                         
                        
                        
                        
                            
                                        かわらぬものは 
                                        古代文字 
                            
                                        Неизменны 
                                        лишь 
                                        древние 
                                        письмена. 
                            
                         
                        
                            
                                        わたしゃ涙で 
                                        娘ざかりの 
                                        夢を見る 
                            
                                            Я 
                                        сквозь 
                                        слезы 
                                        вижу 
                                        сны 
                                            о 
                                        своей 
                                        девичьей 
                                        поре. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Keisuke Hama, Rei Nakanishi
                    
                    
                
                    
                        
                                
                                
                                    Album
                                    ENKA~情歌~
                                    
                                         date of release
 05-10-2016
                                 
                         
                        
                        
                        
                        
                     
                    
                 
                
                Attention! Feel free to leave feedback.