Lyrics and translation Fuyumi Sakamoto - 越冬つばめ
娘盛りを
無駄にするなと
Не
трать
впустую
свои
лучшие
годы,
—
時雨(しぐれ)の宿で
背を向ける人
говорит
он,
отворачиваясь
в
гостинице
под
моросящим
дождем.
報われないと
知りつつ抱かれ
Зная,
что
это
не
принесет
мне
счастья,
я
отдаюсь
ему.
飛び立つ鳥を
見送る私
Я
провожаю
взглядом
улетающую
птицу.
季節そむいた
冬のつばめよ
О,
зимняя
ласточка,
не
по
сезону
летящая.
吹雪に打たれりゃ
寒かろに
Тебе,
должно
быть,
холодно
под
вьюгой.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Хьюрри,
хьюрри-ла-ла,
ついておいでと
啼(な)いてます
она
зовет
меня:
"Лети
со
мной".
ヒュルリ
ヒュルリララ
Хьюрри,
хьюрри-ла-ла,
ききわけのない
女です
я
– непослушная
женщина.
絵に描いたような
幸せなんて
Я
и
не
мечтаю
о
картинном
счастье,
爪の先ほども
望んでません
даже
на
кончике
ногтя.
からめた小指
互いに噛めば
Если
мы
переплетем
мизинцы
и
укусим
друг
друга,
あなたと痛み
分けあえますか
сможем
ли
мы
разделить
твою
боль?
燃えて燃え尽き
冬のつばめよ
Горящая,
сгорающая
дотла,
зимняя
ласточка,
なきがらになるなら
それもいい
даже
если
я
стану
прахом,
я
не
против.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Хьюрри,
хьюрри-ла-ла,
忘れてしまえと
啼(な)いてます
она
зовет
меня:
"Забудь
все".
ヒュルリ
ヒュルリララ
Хьюрри,
хьюрри-ла-ла,
古い恋ですか
女です
неужели
это
старая
любовь?
Я
– женщина.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Хьюрри,
хьюрри-ла-ла,
ついておいでと
啼(な)いてます
она
зовет
меня:
"Лети
со
мной".
ヒュルリ
ヒュルリララ
Хьюрри,
хьюрри-ла-ла,
ききわけのない
女です
я
– непослушная
женщина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shinichi Ishihara, Yoshihiko Shinohara
Album
ENKA~情歌~
date of release
05-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.