GILLE - 恋文〜ラブレター〜 - translation of the lyrics into German

恋文〜ラブレター〜 - GILLEtranslation in German




恋文〜ラブレター〜
Liebesbrief
「また明日ね」って言って笑うアナタに
Zu Dir, der lächelnd sagt: "Bis morgen dann,"
こんなにも好きだと気付く
merke ich, wie sehr ich Dich liebe.
初めて出逢えた「あの日」から増えていく気持ちです
Es ist ein Gefühl, das seit jenem Tag, als wir uns zum ersten Mal trafen, wächst.
二人で歩いたアナタの歩幅が
Deine Schritte, als wir zusammen gingen,
やけに小さすぎて
waren ungewöhnlich klein.
追い越さないように初めてその手に
Damit ich Dich nicht überhole, habe ich zum ersten Mal Deine Hand
触れて下向いたら二人の影が並んだ
berührt, und als ich nach unten sah, reihten sich unsere Schatten aneinander.
アナタに逢うためこのときに生まれた
Um Dir zu begegnen, wurde ich in diese Zeit geboren.
僕らならば日々もラララ
Wenn wir es sind, können wir die Tage, lalala,
歩んでいけるだろう
sicher gemeinsam gehen.
少しマジメに書き出したlove letter
Ein Liebesbrief, den ich etwas ernsthaft begonnen habe zu schreiben,
いつか渡そう何年先一緒にいよう
will ich Dir eines Tages geben. Lass uns noch viele Jahre zusammen sein.
人混みの中アナタの手が僕の左袖を掴んでいた
Mitten im Gedränge griff Deine Hand nach meinem linken Ärmel.
「大丈夫」少し 得意げな僕に
Zu mir, die ich etwas stolz sagte: "Alles okay?",
笑いつぶやくこの先もずっと
murmeltest Du lächelnd: Auch von nun an, immer,
こうして二人きりで
lass uns so zu zweit sein.
あれからずっとずっと愛溢れた
Seitdem sind wir immer, immer voller Liebe.
僕らならばみちもラララ楽しんでいけるだろ
Wenn wir es sind, können wir den Weg, lalala, sicher genießen.
誰もがみんな胸にある love letter
Jeder trägt einen Liebesbrief im Herzen.
伝えるため出逢い別れ書き上げてく
Um ihn zu übermitteln, begegnen wir uns, trennen uns und schreiben ihn fertig.
通り雨は二人の瞳に七色の虹見せた
Ein vorüberziehender Regen zeigte einen siebenfarbigen Regenbogen in unseren Augen.
晴れの日も雨の日も側にいる幸せ
Das Glück, an sonnigen wie an regnerischen Tagen an Deiner Seite zu sein.
どんな季節もアナタと見たいよ365日の愛を
Jede Jahreszeit möchte ich mit Dir sehen, die Liebe von 365 Tagen.
こんな言葉 笑われるかな
Wirst Du über solche Worte lachen?
アナタヘの愛のうた
Ein Liebeslied für Dich.
(僕の「これまで」と「これから」は
(Mein "Bisher" und mein "Von nun an"
アナタとの幸せ)
ist das Glück mit Dir.)
世界に一人のアナタヘ アナタヘ
An Dich, den Einzigen auf der Welt, an Dich.
世界で1番素敵な明日を
Den schönsten Morgen der Welt,
手と手繋ぎいくつもの日々重ね 愛語って
Hand in Hand, viele Tage aneinanderreihend, über Liebe sprechend.
そんな風にアナタといれたら
Wenn ich so mit Dir sein könnte.
ただ
Einfach nur.
ありったけの愛を伝えきれなくて
Weil ich Dir nicht all meine Liebe ausdrücken kann,
「大好き」から
beginnend mit "Ich liebe Dich sehr",
書けないまま
kann ich ihn nicht fertig schreiben,
終わらない love letter
diesen unendlichen Liebesbrief.
(世界に一人のアナタヘ アナタヘ
(An Dich, den Einzigen auf der Welt, an Dich.
世界で1番素敵な明日を)
Den schönsten Morgen der Welt.)






Attention! Feel free to leave feedback.