Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Do I Need with Love
Was brauche ich schon Liebe
Oh,
the
places
I
would
like
to
show
you
Oh,
die
Orte,
die
ich
dir
gerne
zeigen
würde
Although
I
hardly
know
you
Obwohl
ich
dich
kaum
kenne
I've
a
funny
feeling
we
make
a
perfect
pair
Ich
habe
das
komische
Gefühl,
wir
wären
ein
perfektes
Paar
Famous
sites
I
want
to
see
you
seeing
Berühmte
Sehenswürdigkeiten,
die
ich
dich
sehen
lassen
will
Then
nights
of
you
and
me-ing
Dann
Nächte
mit
dir
und
mir
Me.
You.
We
-
Ich.
Du.
Wir
-
Wait
a
minute!
Just
a
minute!
No,
no,
no,
no!
Warte
eine
Minute!
Nur
eine
Minute!
Nein,
nein,
nein,
nein!
I'm
a
Joe
with
just
one
aim
Ich
bin
ein
Typ
mit
nur
einem
Ziel
Ev'ry
night
to
date
a
diff'rent
dame
Jede
Nacht
eine
andere
Dame
zu
treffen
Call
each
one
of
'em
the
same
pet
name
Jede
von
ihnen
mit
demselben
Kosenamen
zu
nennen
"Hey,
baby!"
"Hey,
Baby!"
In
a
row,
I
have
my
ducks
Ich
habe
meine
Schäfchen
im
Trockenen
Loads
of
gals
to
give
me
loads
of
yucks
Viele
Mädels,
die
mir
viel
Spaß
bereiten
Leave
the
cooing
to
the
other
clucks
Überlasse
das
Gurren
den
anderen
Hühnern
I
don't
mean
maybe
Ich
meine
es
ernst
Got
it
good.
What
do
I
need
with
love?
Mir
geht's
gut.
Was
brauche
ich
schon
Liebe?
Always
practice
what
I
preach
Ich
halte
mich
immer
an
das,
was
ich
predige
Keep
temptation
out
of
easy
reach
Halte
Versuchungen
außer
Reichweite
Stick
to
dolls
who
wash
their
hair
in
bleach
Bleibe
bei
Puppen,
die
sich
die
Haare
blondieren
I'm
happy
Ich
bin
glücklich
Come
and
go
the
way
I
choose
Komme
und
gehe,
wie
ich
will
Never
gonna
sing
the
tied-down
blues
Werde
niemals
den
Blues
der
Gebundenheit
singen
Other
guys
would
kill
to
fill
my
shoes
Andere
Typen
würden
töten,
um
meine
Schuhe
zu
füllen
No
wing-clipped
sappy
Kein
gestutzter,
sentimentaler
Trottel
Got
it
good.
What
do
I
need
with
love?
Mir
geht's
gut.
Was
brauche
ich
schon
Liebe?
That
was
a
near
miss,
talk
about
a
close
shave
Das
war
knapp,
rede
von
einer
knappen
Rasur
Flirted
with
disaster
Mit
der
Katastrophe
geflirtet
There
must
be
someone
up
there
watching
over
me
Da
muss
jemand
da
oben
über
mich
wachen
Talk
about
a
four-leaf-clover-me
Rede
von
einem
vierblättrigen
Kleeblatt
Peter
Rabbit's
missing
footsie
Peter
Hase
fehlt
sein
Füßchen
Means
I
roll
without
a
tootsie
Heißt,
ich
rolle
ohne
eine
Süße
Got
it
good.
What
do
I
need
with
love?
Mir
geht's
gut.
Was
brauche
ich
schon
Liebe?
I
got
it
good.
What
do
I
need
with
love?
Mir
geht
es
gut.
Was
brauche
ich
schon
Liebe?
Skip
the
vows
and
all
that
rot
Lass
die
Gelübde
und
all
den
Quatsch
weg
Tell
the
minister
that
"I
do"
not
Sag
dem
Pfarrer,
dass
ich
es
nicht
tue
Bright
and
breezy
is
the
-
Luftig
und
locker
ist
das
-
Birds
and
bees-y
is
the
-
Bienchen
und
Blümchen
ist
das
-
Free
and
easy
is
the
life
I
got
Frei
und
ungebunden
ist
das
Leben,
das
ich
habe
Although
I
hardly
know
you
Obwohl
ich
dich
kaum
kenne
What
do
I
need
with
love?
Was
brauche
ich
schon
Liebe?
I
got
it
good
Mir
geht's
gut
Got
it
good
Mir
geht
es
gut
But
now
I
got
it
bad!
Aber
jetzt
geht
es
mir
schlecht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Scanlan, Jeanine Tesori
Attention! Feel free to leave feedback.