Lyrics and translation Georg Danzer - Ich blende mich aus in die Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich blende mich aus in die Nacht
Я растворяюсь в ночи
Ich
will
nicht,
daß
du
siehst
wie
ich
blute,
will
nicht,
Я
не
хочу,
чтобы
ты
видела,
как
я
истекаю
кровью,
не
хочу,
Daß
du
so
wirst,
wie
ich
bin,
es
hat
keinen
sinn
Чтобы
ты
стала
такой
же,
как
я,
в
этом
нет
смысла.
Und
ich
spüre,
ich
blende
mich
aus
in
die
nacht
И
я
чувствую,
я
растворяюсь
в
ночи.
Ich
will
nicht,
daß
du
weißt,
daß
ich
angst
hab
' vorm
tod
Я
не
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
боюсь
смерти,
Denn
der
sommer
von
damals
ist
lange
vorbei
und
der
Ведь
то
лето
давно
прошло,
и
Sturm
hat
die
blüten
zum
welken
gebracht
Буря
заставила
цветы
увянуть.
Niemand
sah,
wie
ich
fortging
von
dir
Никто
не
видел,
как
я
уходил
от
тебя,
Und
die
sonne
versank,
doch
der
mond
war
schon
da
И
солнце
село,
но
луна
уже
была
на
небе.
Nur
die
felsen
verströmten
die
hitze
des
tages
davor
Только
скалы
излучали
жар
прошедшего
дня,
Und
das
meer
war
so
schwarz
wie
ein
traum,
den
man
träumt
И
море
было
черным,
как
сон,
который
снится,
Wenn
man
weiß,
daß
man
nichts
mehr
erhofft
Когда
знаешь,
что
больше
ни
на
что
не
надеешься.
Und
der
strand
war
so
leer
И
пляж
был
таким
пустым,
Wo
dein
bild
sich
im
wasser
verlor
Где
твой
образ
растворился
в
воде.
Ich
will
nicht,
daß
du
siehst,
wie
ich
weine,
will
nicht,
Я
не
хочу,
чтобы
ты
видела,
как
я
плачу,
не
хочу,
Daß
du
ahnst,
wie
die
schuld
und
der
schmerz
mich
erdrücken
Чтобы
ты
догадывалась,
как
вина
и
боль
давят
на
меня.
Ich
spüre,
ich
blende
mich
aus
in
die
nacht
Я
чувствую,
я
растворяюсь
в
ночи.
Ich
will
nicht,
daß
du
weißt,
daß
ich
angst
hab'
vor'm
leben
Я
не
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
боюсь
жизни.
Der
winter
von
damals
ist
lange
vorbei
Та
зима
давно
прошла,
Und
der
schnee
hat
die
bäume
zu
gräbern
gemacht
И
снег
превратил
деревья
в
могилы.
Niemand
sprach,
als
ich
fortging
von
dir
Никто
не
проронил
ни
слова,
когда
я
уходил
от
тебя.
Und
der
himmel
ertrank,
denn
ich
ließ
dich
im
stich
И
небо
померкло,
потому
что
я
бросил
тебя.
Ich
vergesse
niemals
deinen
blick
und
die
frage
an
mich
Я
никогда
не
забуду
твой
взгляд
и
твой
вопрос
ко
мне.
Du
warst
damals
so
klein
und
es
roch
nach
verbrannten
kakteen
Ты
была
тогда
такой
маленькой,
и
пахло
сгоревшими
кактусами.
Und
die
brandung
kam
auf,
und
dies
alles
ist
tief
eingeprägt
И
прибой
накатывал,
и
все
это
глубоко
врезалось
в
память,
Als
erinnerung
an
dich
Как
воспоминание
о
тебе.
Ich
will
nicht
daß
du
siehst
wie
ich
blute,
will
nicht
Я
не
хочу,
чтобы
ты
видела,
как
я
истекаю
кровью,
не
хочу,
Daß
du
so
wirst,
wie
ich
bin,
es
hat
keinen
sinn
Чтобы
ты
стала
такой
же,
как
я,
в
этом
нет
смысла.
Und
ich
spüre,
ich
blende
mich
aus
in
die
nacht
И
я
чувствую,
я
растворяюсь
в
ночи.
Ich
will
nicht,
daß
du
weißt,
daß
ich
angst
hab'
vorm
tod
Я
не
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
боюсь
смерти,
Denn
der
sommer
von
damals
ist
lange
vorbei
Ведь
то
лето
давно
прошло,
Und
der
sturm
hat
die
blüten
zum
welken
gebracht
И
буря
заставила
цветы
увянуть.
Denn
ich
spüre,
ich
blende
mich
aus
in
die
nacht
...
Ведь
я
чувствую,
я
растворяюсь
в
ночи...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Danzer
Album
Atemzüge
date of release
20-02-2009
Attention! Feel free to leave feedback.