Lyrics and translation Georg Kreisler - Der Kompagnon
Wie
ich
neulich
auf
der
Straße
wandel
Как
я
меняюсь
на
улице
на
днях
Treff
ich
meinen
Vetter
Eugen
Mandel
Встречаюсь
ли
я
со
своим
двоюродным
братом
Евгением
Манделем
Und
er
sagt:
"Großer
Gott,
wie
gut,
dass
man
sich
trefft!
И
он
говорит:
"Великий
Боже,
как
хорошо,
что
вы
встретились!
Weißt
du
was?
Wir
machen
uns
zusammen
a
Geschäft!
Знаешь
что?
Мы
вместе
делаем
бизнес!
Drüben
in
dem
Laden
an
der
Ecke
Вон
в
том
магазинчике
на
углу
Werden
wir
verkaufen
alte
Röcke
Будем
ли
мы
продавать
старые
юбки
Mit
an
Schild
daran:
С
прикрепленным
к
нему
щитом:
"Alles
für
den
Mann"
–
"Все
для
мужчины"
–
Schon
am
nächsten
Morgen
fang'mer
an!"
Начинай
уже
на
следующее
утро!"
Ich
hab
gleich
die
War
bestellt
–
Я
сразу
заказал
товар
–
Ich
hab
zwar
gar
ka
Geld
Хотя
у
меня
даже
есть
деньги
Aber
was
macht
das
schon?
Но
какое
это
имеет
значение
в
любом
случае?
Zahlt
der
Kompagnon!
Платит
компания!
Ich
nehm
Hosen,
Rock
und
Schuh
Я
беру
брюки,
юбку
и
туфли
Mantel,
Hemden
auch
dazu
–
Пальто,
рубашки
тоже
к
нему
–
Rechnung
für
die
Transaktion
Счет
за
транзакцию
Kriegt
der
Kompagnon!
Достаньте
компанейца!
Doch
man
muss
die
Arbeit
schön
halbieren
Но
нужно
красиво
сократить
работу
вдвое
Ich
werd
übernehmen
das
Kassieren!
Я
возьму
на
себя
ответственность
за
это!
Leider
kommt
den
ganzen
Tag
К
сожалению,
весь
день
впереди
Niemand,
der
was
kaufen
mag
Никто,
кто
любит
что-то
покупать
Also
was
ist
die
Lektion?
Итак,
в
чем
урок?
Nimm
ka
Kompagnon!
Возьми
ка
Компаньон!
Nächsten
Tag
sag
ich
zum
Vetter
Mandel:
На
следующий
день
я
говорю
кузену
Манделю:
"Mandel,
du
verstehst
doch
was
von
Handel!
"Мандель,
ты
же
понимаешь
толк
в
торговле!
Wir
sind
jetzt
zwei
Tag
schon
da,
und
kaufen
tut
ka
Hund
Мы
здесь
уже
два
дня
и
покупаем
собаку
тутанхамона
Und
ich
glaub,
die
Höhe
unsrer
Preise
ist
der
Grund!"
И
я
думаю,
что
причина
в
размере
наших
цен!"
Mandel
sah
mich
traurig
an,
dann
rief
er:
Мандель
грустно
посмотрел
на
меня,
потом
крикнул:
"Setzen
wir
die
Preise
etwas
tiefer
–
"Давайте
установим
цены
немного
ниже
–
Dass
der
Kunde
weiß
Что
клиент
знает
Hier
sind
tiefe
Preis!
Вот
вам
и
глубокая
цена!
Und
auf
die
Art
bricht
ma
scho
das
Eis!"
И
это
то,
как
мама
ломает
лед!"
(Oi
weh!)
(Ой,
как
больно!)
Das
Geschäft
ist
a
Verlust
–
Бизнес
- это
потеря
–
Das
hab
ich
gleich
gewusst
Я
сразу
это
понял
Also
hab
ich
nix
davon
Так
что
у
меня
ничего
из
этого
нет
Nur
der
Kompagnon!
Только
товарищ!
Doch
wenn
ich
mir
selbst
was
kauf
Но
если
я
куплю
что-нибудь
для
себя
Dann
zahl
ich
nicht
darauf
Тогда
я
не
буду
платить
за
это
Sondern
krieg
noch
Provision
Но
война
все
еще
требует
комиссионных
Von
mein'
Kompagnon!
От
моей'
компании!
Also
mach
ich
auf
zwei
Filialen
Так
что
я
собираюсь
открыть
две
ветки
Selbstverständlich
ohne
gleich
zu
zahlen!
Разумеется,
не
платя
сразу!
Weil
ich
jetzt
beschäftigt
bin
Потому
что
сейчас
я
занят
Nehm
ich
a
Verkäuferin
Могу
ли
я
взять
продавщицу
Und
mach
die,
mir
zum
Lohn
И
сделай
это
для
меня
наградой.
Zu
mein'
Kompagnon!
В
мою
роту!
Aber
solche
waghalsige
Sachen
Но
такие
дерзкие
вещи
Kann
man
auf
die
Dauer
doch
nicht
machen
В
конце
концов,
нельзя
ли
сделать
так,
чтобы
в
долгосрочной
перспективе
Weil
sogar
dem
besten
Unternehmer
nie
was
glickt
Потому
что
даже
самому
лучшему
предпринимателю
никогда
ничего
не
светит
Wenn
er
Ware
billiger
verkauft,
als
er
sie
kriegt!
Если
он
продает
товар
дешевле,
чем
получает
его!
Täglich
wurden
die
Gläubiger
erpichter
–
С
каждым
днем
кредиторы
становились
все
более
требовательными
–
Eines
Tags
erschien
bei
mir
a
Richter
Однажды
ко
мне
явился
судья
Und
zu
meinem
Schreck
И,
к
моему
ужасу,
Nahm
er
mir
ganz
keck
Он
показался
мне
очень
возбужденным
Alles,
was
nicht
mir
gehörte,
weg!
Все,
что
не
принадлежало
мне,
прочь!
Nu,
wer
war
plötzlich
gar
nicht
da
Ну,
кого
там
вдруг
вообще
не
было
Sondern
in
Amerika
Но
в
Америке
Irgendwo
in
Oregon?
Где-нибудь
в
Орегоне?
Nur
mein
Kompagnon!
Только
моя
рота!
Er
schrieb
einen
Brief
an
mich:
Он
написал
мне
письмо:
"Hab
nur
Mut,
ich
denk
an
dich!
"Просто
наберись
смелости,
я
думаю
о
тебе!
Ich
mach
hier
in
Konfektion
Я
готовлю
здесь
в
готовом
виде
Gruß,
dein
Kompagnon!"
Приветствую
тебя,
твой
товарищ!"
Und
meine
Verkäuferin
ganz
munter
И
моя
продавщица
довольно
бодро
Schreibt
sogar:
"Ich
liebe
dich!"
darunter!
Даже
пишет:
"Я
люблю
тебя!"
в
том
числе!
Aber
mittlerweile
schon
Но
между
тем
уже
Mach
ich
selbst
in
Konfektion
Я
сам
готовлю
в
готовом
виде
Und
der
Richter
in
Person
И
судья
лично
Ist
mein
Kompagnon!
Это
моя
рота!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.