Lyrics and translation Georg Kreisler - Die Ehe
Glaubst
du
denn,
die
Ehe
ist
ein
Spaß?
Do
you
really
think
marriage
is
fun?
Frag
mal
die
Mamas
und
die
Papas
Ask
mothers
and
fathers,
my
dear
one
Schon
Dante
Alighieri
schrieb
vor
Jahren
Dante
Alighieri
wrote
long
ago
"Ihr,
die
ihr
in
die
Ehe
eintretet
"You
who
enter
marriage,
Lasset
alle
Hoffnung
fahren!"
Abandon
all
hope!"
Man
hat
sich,
doch
man
stört
sich
nicht
You
have
each
other,
but
you
don't
care
Besitzt
sich,
doch
gehört
sich
nicht
You
own
each
other,
but
you
don't
belong
there
Damit
man
das
verstehe
So
that
one
understands
this
Bezeichnet
man's
als
Ehe
It
is
called
marriage
Man
ruft
sich,
doch
erregt
sich
nicht
You
call
each
other,
but
you
don't
get
excited
Befühlt
sich,
doch
bewegt
sich
nicht
You
touch
each
other,
but
you
don't
move
Verblüfft
und
überrascht
sich
nicht
Don't
surprise
each
other
anymore
Verleitet
und
vernascht
sich
nicht
Don't
seduce
or
kiss
anymore
Man
geht
sich
auf
die
Nerven
You
get
on
each
other's
nerves
Und
möcht
sich
gern
bewerfen
And
you
want
to
throw
things
Und
lächelt
nur
im
Traum
noch
And
you
only
smile
in
your
dreams
Und
unterm
Weihnachtsbaum
noch
And
under
the
Christmas
tree
Man
küsst
sich
nicht
und
schmiegt
sich
nicht
You
don't
kiss
or
cuddle
Und
will
sich
nicht
und
kriegt
sich
nicht
And
you
don't
want
each
other
and
you
don't
get
each
other
Und
lebt
sein
Leben
nur
grau
in
grau
And
you
live
your
life
only
in
gray
Und
träumt
sich
und
träumt
sich
And
you
dream
and
dream
Ganz
tief
in
eine
andere
Frau
Deep
down
to
another
woman
Und
man
sagt
auf
Schritt
und
Tritt
And
you
say
at
every
turn
"Ich
mach
das
nicht
mehr
lange
mit"
"I
won't
put
up
with
this
much
longer"
Und
doch
macht
man's
noch
lange
mit
And
yet
you
put
up
with
it
for
a
long
time
Macht
Küsse
auf
die
Wange
mit
Give
kisses
on
the
cheek
Und
Händedruck
und
Veilchen
And
handshakes
and
violets
Erspar
mir
die
Detailchen
Spare
me
the
details
Man
streitet
nicht,
verwundet
nicht
You
don't
argue,
you
don't
hurt
Erkrankt
nicht
und
gesundet
nicht
You
don't
get
sick
and
you
don't
get
well
Und
zetert
nicht
und
flötet
nicht
And
you
don't
scold
and
you
don't
sing
Und
rettet
nicht
und
tötet
nicht
And
you
don't
save
and
you
don't
kill
Man
greift
zum
Alkohole
You
reach
for
the
alcohol
Und
denkt
an
die
Pistole
And
think
of
the
gun
Und
hofft
auf
keine
Kinder
And
hope
for
no
children
Und
spendet
für
die
Inder
And
donate
to
the
Indians
Und
sieht,
wie
alles
grässlich
wird
And
see
how
everything
becomes
horrible
Und
wie
man
selber
hässlich
wird
And
how
you
yourself
become
ugly
Und
ekelt
sich
vorm
Unterleib
And
you
disgust
yourself
with
your
lower
belly
Und
träumt
sich
und
träumt
sich
And
you
dream
and
dream
Ganz
tief
in
ein
anderes
Weib
Deep
down
to
another
woman
Und
man
sagt
sich
ins
Gesicht
And
you
say
to
each
other's
face
"Ich
will
das
nicht,
ich
will
das
nicht,
ich
will
das
nicht"
"I
don't
want
this,
I
don't
want
this,
I
don't
want
this"
Und
fügt
sich
doch
And
yet
you
submit
Und
foltert
und
belügt
sich
noch
And
torture
and
lie
to
each
other
Man
kauft
sich
einen
Pudel
You
buy
yourself
a
poodle
Und
säuft
zum
Frühstück
Sprudel
And
drink
sparkling
wine
for
breakfast
Man
zählt
schon
keine
Träne
mehr
You
don't
count
the
tears
anymore
Und
schmiedet
keine
Pläne
mehr
And
you
don't
make
plans
anymore
Und
fragt
nicht,
wie
das
Wetter
ist
And
you
don't
ask
how
the
weather
is
Und
frisst,
bis
man
noch
fetter
ist
And
you
eat
until
you
are
even
fatter
Man
schuftet
und
ruiniert
sich
You
toil
and
ruin
yourself
Statt
zwanzig,
raucht
man
vierzig
Instead
of
twenty,
you
smoke
forty
Dann
spricht
man
einen
Priester
Then
you
talk
to
a
priest
Und
wird
noch
viel
vermiester
And
get
even
more
miserable
Dann
hört
man
mit
dem
Hadern
auf
Then
you
stop
arguing
Und
schneidet
sich
die
Adern
auf
And
cut
your
veins
Und
hängt
sich
an
einen
Lindenbaum
And
hang
yourself
on
a
linden
tree
Und
träumt
sich
und
träumt
sich
And
dream
and
dream
Hinaus
aus
seinem
Traum
Away
from
your
dream
Genug
von
der
Ehe,
jetzt
zum
Gegenteil:
zur
Liebe
Enough
about
marriage,
now
to
the
opposite:
love
Liebeslieder
sind
selten
im
Kabarett
Love
songs
are
rare
in
cabaret
Und
wenn
sich
das
folgende
Liebeslied
aus
dem
Jahr
58
And
if
the
following
love
song
from
58
Trotzdem
so
viele
Jahre
gehalten
hat
Has
held
up
for
so
many
years
So
ist
es
vielleicht
der
Tatsache
zuzuschreiben
Then
perhaps
it
is
due
to
the
fact
Dass
es
nicht
einen
bestimmten
Menschen
betrifft
That
it
does
not
concern
a
specific
person
Sondern
einen
Zustand
But
a
condition
Einen
Zustand,
der
sich
seit
damals
nicht
geändert
hat
A
condition
that
has
not
changed
since
then
Und
wahrscheinlich
nie
ändern
wird
And
will
probably
never
change
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.