Georg Kreisler - Mein Weib will mich verlassen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georg Kreisler - Mein Weib will mich verlassen




Mein Weib will mich verlassen
Моя жена хочет от меня уйти
Mein Weib will mich verlassen
Моя жена хочет от меня уйти,
Gott sei Dank
Слава Богу.
Ich kann es gar nicht fassen
Я не могу в это поверить,
Is' sie krank?
Она заболела?
Was will sie plötzlich wandern
Чего это она вдруг собралась уходить?
Und wohin?
И куда?
Vielleicht hat sie 'nen Andern
Может, у неё другой?
No, das is Pech für ihn
Ну, ему не позавидуешь.
Mein Weib will mich verlassen
Моя жена хочет от меня уйти,
Hoffentlich
Надеюсь, что так.
Ich könnt vor Neid erblassen
Я позеленею от зависти
Ieber mich
К себе.
Ich lieb sie auch so innig
Ведь я люблю её так страстно
Seit der Zeit
Всё это время,
Und frag mich nur, verdien ich wirklich
И спроси меня, заслужил ли я
Diese große Freid?
Эту великую радость?
Vielleicht ist sie schon fortgegangen
Может быть, она уже ушла,
Und ich bin allein
И я остался один?
Ich schau zur Tür hinein
Заглядываю в дверь...
Ah nein, sie packt noch ein
А, нет, она всё ещё упаковывает вещи.
Was packt sie denn, was packt sie denn?
Что же она пакует, что же она пакует?
Was nimmt sie mir da fort?
Что она у меня забирает?
Zu was braucht sie das ganze Silber?
Зачем ей всё серебро?
Doch ich sag kein Wort
Но я не говорю ни слова.
Denn wenn ich sie was fragen würde
Потому что, если бы я спросил её,
No das wär doch bled
Нет, это было бы глупо.
Dann hält sie mir a Red
Тогда она начнёт мне объяснять,
Vergisst noch, dass sie geht
Ещё забудет, что уходит.
Drum soll sie alles packen
Так что пусть всё пакует,
Und dann packt sie sich am End
А потом и себя упакует.
Und wenn sie's ganze Silber nimmt
И если она заберёт всё серебро,
Dann ess ich mit die Händ
То я буду есть руками.
Mein Weib will mir entwischen
Моя жена хочет от меня сбежать,
Wunderbar
Замечательно!
Und kommt ihr was dazwischen
И если что-то ей помешает,
Gott bewahr
Боже упаси!
Dann helf ich ihr noch packen
Тогда я помогу ей упаковать вещи,
Sehr galant
Очень галантно,
Weil sie mir noch den Zug versäumt
Ведь если она опоздает на поезд,
No, die wär das imstand
Ну, это будет скандал!
Mein Leben ist voller Freiden
Моя жизнь полна радости,
Wie noch nie
Как никогда раньше.
Ich tu, als tät ich leiden
Я делаю вид, что страдаю,
Das freut sie
Это её радует.
Sie geht zu ihrer Mutter
Она уходит к своей матери,
Das freut die
Мать рада.
Zum ersten Mal herrscht wirklich a
Впервые в нашей семье царит настоящая
Familienharmonie
Гармония.
Jetzt schreibt sie noch an Abschiedsbrief
Сейчас она пишет прощальное письмо,
Um mir zu imponiern
Чтобы произвести на меня впечатление.
Püh, was soll mir imponiern?
Тьфу, да что может произвести на меня впечатление?
Ich könnt ihr ihn diktiern
Я мог бы ей его продиктовать.
Sie schaut, was sie vergessen hat
Она проверяет, не забыла ли чего,
Vielleicht will sie schon gehn
Может быть, уже хочет уходить,
Und sieht die gold'ne Wanduhr nicht
И не видит золотых часов на стене...
Sie hat sie schon gesehn
А, нет, увидела.
Ich sitz auf der Terrassen
Сижу на террасе,
Gott, wie bled
Боже, как глупо.
Mein Weib will mich verlassen?
Моя жена хочет от меня уйти?
Gar koa Red
Ерунда!
Das ganze war ein Traum nur
Всё это был всего лишь сон,
Wie ich seh
Как я погляжу.
Ich bin hier draußen eingenickt
Я задремал здесь,
Im Traum hab ich sie fortgeschickt
Во сне прогнал её.
Sie hat koan Koffer eingepackt
Она не паковала чемоданы,
Die gold'ne Wanduhr tickt im Takt
Золотые часы тикают в такт,
Sie steigt auch in koan Zug hinein
Она не садится ни в какой поезд,
Das ganze hat nicht sollen sein
Ничего этого не должно было быть.
Jetzt kommt sie noch zur Tür hinein
Вот она выходит на террасу...
Oi weh, oi weh, oi weh
Ой-ой-ой.





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.