Lyrics and translation Georg Kreisler - Oper, Burg und Josefstadt
Oper, Burg und Josefstadt
Опера, Бургтеатр и Йозефштадт
Herrscht
in
Indien
Hungersnot
В
Индии
свирепствует
голод,
Herrscht
in
Spanien
Franco
В
Испании
правит
Франко,
Prügelt
man
die
Zukunft
tot
Будущее
забивают
насмерть,
Hat
jedes
Land
sein
Manko
У
каждой
страны
свой
изъян,
Dämmert
schon
der
Untergang,
scheint
die
Welt
schachmatt
Близится
закат,
мир
кажется
в
тупике,
Hat
der
Wiener,
und!
Но
у
венца
есть,
и...
Hat
man
in
Berlin
bereits
abgeschworen
В
Берлине
уже
отчаялись,
Spielt
man
in
der
tiefsten
Schweiz
nix
wie
lebendige
Autoren
В
самой
глухой
Швейцарии
ставят
только
живых
авторов,
Hat
man
selbst
in
Düsseldorf
einsl
satt
–
Даже
в
Дюссельдорфе
пресытились,
Wir
ham
unsre
Oper,
Burg
und
Josefstadt!
А
у
нас
есть
наша
Опера,
Бургтеатр
и
Йозефштадт!
Da
lass'mer
nix
drauf
kommen
На
это
нам
наплевать,
Die
ham'wer,
die
bleibn
uns,
die
nimmt
uns
kaner
weg!
Они
у
нас
есть,
они
останутся
с
нами,
их
у
нас
никто
не
отнимет!
Da
lass'mer
nix
drauf
kommen
На
это
нам
наплевать,
Was
weiß
i
wer!
Да
кто
их
знает!
Man
muss
nichts
von
Kunst
verstehn,
wenn
man
keine
hat
–
Не
нужно
ничего
понимать
в
искусстве,
если
у
тебя
его
нет
–
Wir
ham
unsre
Oper,
Burg
und
Josefstadt!
У
нас
есть
наша
Опера,
Бургтеатр
и
Йозефштадт!
Dort
spielt
ma
noch
den
Schmäh
Там
все
еще
играют
фарс,
Genau
wie
eh
und
je
–
Точно
так
же,
как
и
всегда
–
Da
kann
uns
nix
passieren,
weil
des
kennen
mir
ja
eh!
С
нами
ничего
не
случится,
ведь
это
я
уже
знаю!
Wir
lauschen
Werken
Мы
слушаем
произведения,
Tun
uns
am
Pathos
stärken
–
Набираемся
сил
от
пафоса
–
Und
wan
mer
nichts
verstanden
habn,
dann
brauch'mer
uns
nix
merken!
А
если
ничего
не
поняли,
то
и
запоминать
не
нужно!
Was
brauch
ich
die
Gegenwart?
Lass'mer
die
dem
Broadway!
Да
зачем
мне
эта
современность?
Оставим
ее
Бродвею!
Wem
tat
je
der
oder
die
weh?
Кому
он
или
она
когда-нибудь
делали
больно?
Heute
spielt
die,
früher
war's
die
–
Сегодня
играет
она,
раньше
была
та
–
Wir
ham
unsre
Oper,
Burg
und,,,,,,
den
–
У
нас
есть
наша
Опера,
Бургтеатр
и,,,,,,
этот
–
Und
die
Josefstadt!
И
Йозефштадт!
Da
lass'mer
nix
drauf
kommen
На
это
нам
наплевать,
Da
sitzt
ma,
da
lacht
ma,
da
trifft
ma
seine
Leut!
Там
сидим,
смеемся,
встречаем
своих!
Da
lass'mer
nix
drauf
kommen
На
это
нам
наплевать,
Sobald
ein
Stück
heraus
ist
Как
только
пьеса
готова
Den
Vorhang
auf
– und
aus
is!
Занавес
вверх
– и
все
кончено!
Mögen
andre
Länder
jetzt
ihre
Kunst
entschleiern
Пусть
другие
страны
теперь
раскрепостят
свое
искусство
Wir
ham
einen
g'habt
– heute
tun
mer'n
feiern!
У
нас
был
один
- сегодня
мы
его
чествуем!
Unsre
spieln
ihn
schon
vom
Blatt!
Наши
уже
играют
его
по
нотам!
Wir
ham
unsre
Oper,
Burg
und
– wia
geh...?
Ah
ja:
Josefstadt!
У
нас
есть
наша
Опера,
Бургтеатр
и
– как
же...?
Ах
да:
Йозефштадт!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.