Lyrics and translation Georg Kreisler - Sie ist ein herrliches Weib
Sie ist ein herrliches Weib
Она - восхитительная женщина
Sie
ist
ein
herrliches
Weib,
sie
ist
ein
göttliches
Weib
Она
- восхитительная
женщина,
она
- божественная
женщина,
Wenn
ich
sie
seh,
dann
lacht
mir
gleich
die
Seele
im
Leib
Когда
я
вижу
ее,
у
меня
в
груди
начинает
петь
душа.
Sie
ist
ein
herrliches
Weib,
sie
ist
ein
einziges
Weib
Она
- восхитительная
женщина,
она
- единственная
женщина,
Aber
aaach,
sie
kann
nicht
kochen
Но
ах,
она
не
умеет
готовить.
Sie
hat
a
obr'e
Partie
У
нее
есть
верхняя
часть
Und
eine
unt're
Partie
И
нижняя
часть
Und
eine
Anatomie
И
анатомия
Wie
eine
Straußmelodie
Как
мелодия
Штрауса,
Und
eine
Physiognomie
И
физиогномика,
Und
eine
Geographie
И
география,
Aber
aaach,
sie
kann
nicht
lesen
Но
ах,
она
не
умеет
читать.
Nun
hab
ich
einmal
meinem
Mütterlein
versprochen
Однажды
я
пообещал
своей
маме,
Ich
nehm
nur
eine
die
kann
ausgezeichnet
kochen
Что
женюсь
только
на
той,
которая
умеет
отлично
готовить.
Und
meinem
Vater,
weil
er
wäre
bös
gewesen
А
своему
отцу,
потому
что
он
бы
рассердился,
Hab
ich
gesagt,
ich
nehm
nur
eine
die
kann
lesen
Я
сказал,
что
женюсь
только
на
той,
которая
умеет
читать.
Und
meine
Eltern
- mögen
sie
in
Frieden
ruhn
И
мои
родители
- пусть
покоятся
с
миром,
Ich
will
sie
ehren,
doch
was
soll
ich
nebbich
tun?
Я
хочу
уважать
их,
но
что
же
мне,
бедняге,
делать?
Sie
ist
ein
herrliches
Weib,
sie
ist
ein
prächtiges
Weib
Она
- восхитительная
женщина,
она
- роскошная
женщина,
Und
wenn
ich
denk,
wie
ich
mir
jetzt
die
Nächte
vertreib
И
когда
я
думаю,
как
я
теперь
провожу
ночи,
Denn
dann
wenn
sie
mich
besucht,
wie
ich
zuhause
dann
bleib
Ведь
когда
она
приходит
ко
мне,
как
я
остаюсь
дома,
Aber
aaach,
sie
kann
nicht
schreiben
Но
ах,
она
не
умеет
писать.
Sie
hat
a
linke
Portion
У
нее
есть
левая
порция
Und
eine
rechte
Portion
И
правая
порция,
Und
die
sind
beide
synchron
И
обе
они
синхронны
In
einer
Luxusfasson
В
роскошном
исполнении,
Sie
ist
a
Inspiration
Она
- вдохновение
Und
eine
Revolution
И
революция,
Aber
aaach,
sie
kann
nicht
denken
Но
ах,
она
не
умеет
думать.
Ach,
warum
kann
der
Himmel
mir
nicht
eine
schenken
Ах,
почему
небо
не
может
послать
мне
такую,
Die
wäre
ganz
genau
wie
sie
und
könnte
denken?
Которая
была
бы
точь-в-точь
как
она,
но
умела
бы
думать?
Dass
sie
nicht
kochen
kann,
ist
nicht
genug
gewesen
Того,
что
она
не
умеет
готовить,
было
недостаточно,
Wenn
sie
ein
Kochbuch
hätte,
könnte
sie's
nicht
lesen
Ведь
даже
если
бы
у
нее
была
поваренная
книга,
она
бы
не
смогла
ее
прочитать.
Wenn
ich
sie
seh,
schau
ich
sie
melancholisch
an
Когда
я
вижу
ее,
я
смотрю
на
нее
с
грустью.
Sie
kann
nicht
lesen
und
nicht
schreiben
Она
не
умеет
ни
читать,
ни
писать,
Und
nicht
kochen
und
nicht
denken
Ни
готовить,
ни
думать,
Und
ich
frage
mich
daher,
was
kann
sie
dann?
И
я
спрашиваю
себя,
а
что
же
она
тогда
умеет?
Sie
ist
ein
herrliches
Weib,
sie
ist
ein
himmlisches
Weib
Она
- восхитительная
женщина,
она
- небесная
женщина,
Die
Worte
gehen
mir
aus,
wenn
ich
sie
länger
beschreib
У
меня
не
хватает
слов,
чтобы
описать
ее,
Sie
ist
ein
herrliches
Weib,
sie
ist
ein
köstliches
Weib
Она
- восхитительная
женщина,
она
- восхитительная
женщина,
Aber
aaach,
sie
kann
nicht
tanzen
Но
ах,
она
не
умеет
танцевать.
Sie
hat
a
vorderes
Stück
У
нее
есть
передняя
часть
Sowie
ein
hinteres
Stück
И
задняя
часть,
Und
geht
das
eine
nach
vorn
И
когда
одна
идет
вперед,
Dann
geht
das
andre
zurück
Другая
идет
назад.
Ich
liebe
beide
sosehr
Я
так
люблю
их
обеих,
Denn
beide
bringen
mir
Glück
Ведь
обе
они
приносят
мне
счастье,
Aber
aaaaaa-aaach,
sie
kann
nicht
singen
Но
а-а-ах,
она
не
умеет
петь.
Ich
könnt
sie
allenfalls
zu
einem
Lehrer
bringen
Я
мог
бы,
в
крайнем
случае,
отвести
ее
к
учителю,
Wo
sie
was
lernen
könnte,
beispielsweise
singen
Где
она
могла
бы
чему-нибудь
научиться,
например,
пению.
Jedoch
das
wäre
dann
der
Anfang
erst
von
dem
Ganzen
Однако
это
было
бы
только
начало,
Denn
wenn
sie
singen
könnte,
könnt
sie
noch
nicht
tanzen
Ведь
если
бы
она
умела
петь,
она
бы
все
равно
не
умела
танцевать.
Sie
kann
nicht
singen
und
nicht
tanzen
Она
не
умеет
ни
петь,
ни
танцевать,
Und
nicht
lesen
und
nicht
schreiben
Ни
читать,
ни
писать,
Und
nicht
denken
und
nicht
kochen
Ни
думать,
ни
готовить,
Und
ich
frag
mich
schon
seit
Wochen:
И
я
уже
несколько
недель
спрашиваю
себя:
Ist
das
a
herrliches
Weib?
Разве
она
восхитительная
женщина?
Sie
ist
ein
herrliches
Weib!
Она
- восхитительная
женщина!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.