Lyrics and translation Georg Kreisler - Weg zur Arbeit
Jeden
Morgen
gehe
ich,
zirka
acht
Minuten
lang
Каждое
утро
я
гуляю
около
восьми
минут
Ausser
wenn
ich
krank
bin,
von
meiner
Wohnung
in
meine
Kanzlei
За
исключением
случаев,
когда
я
болею,
из
моей
квартиры
в
мою
юридическую
фирму
Das
ist
schon
seit
Jahren
so,
ich
bin
nicht
der
einzige
Это
продолжается
уже
много
лет,
я
не
единственный
Für
die
meisten
Leute
geht
das
Leben
so
vorbei
Для
большинства
людей
жизнь
проходит
именно
так
Ich
grüße
freundlich
die
Verkäuf'rin
meiner
Zeitung
Я
искренне
приветствую
продавцов
моей
газеты
Sie
hat
es
schwer
heut',
seit
jenem
grausigen
Prozess
Ей
было
тяжело
сегодня,
после
того
ужасного
судебного
процесса
Ihr
Mann
ist
eingesperrt
wegen
so
mancher
Überschreitung
Ее
муж
заключен
в
тюрьму
за
некоторые
проступки
Sie
wurde
freigesprochen,
denn
sie
war
nicht
in
der
SS
Она
была
оправдана,
так
как
не
состояла
в
СС
Obwohl
sie
wusste,
was
da
vorging
Хотя
она
знала,
что
там
происходит
Und
ich
grüße
ebenso
den
Friseurgehilfen
Navratil
И
я
также
приветствую
помощника
парикмахера
Навратила
Der
auch
in
der
SS
war
- oder
war
es
die
SA?
Который
тоже
состоял
в
СС
- или
это
была
СА?
Einmal
hat
er
angedeutet,
während
er
mir
die
Haare
schnitt
Однажды
он
намекнул,
подстригая
мне
волосы
Was
damals
in
Dachau
mit
dem
Rosenblatt
geschah
Что
произошло
тогда
в
Дахау
с
Розенблаттом
Er
war
erst
zwanzig
- zwölf
Jahre
jünger
als
der
Rosenblatt
Он
был
всего
на
двадцать-двенадцать
лет
моложе
Розенблатта
Jetzt
ist
er
fünfzig
und
ein
sehr
brauchbarer
Friseur
Сейчас
ему
за
пятьдесят,
и
он
очень
полезный
парикмахер
"Grüß
Gott,
Herr
Hauptmann!"
Der
heißt
nur
Hauptmann
"Приветствую
Бога,
герр
Гауптманн!"
Его
зовут
просто
Гауптман
Er
war
Oberst
und
hat
in
Frankreich
einige
zu
Tode
expediert
Он
был
полковником
и
отправил
некоторых
на
смерть
во
Францию
Er
ist
noch
immer
Spediteur,
es
hat
sich
nichts
geändert
Он
по-прежнему
является
экспедитором,
ничего
не
изменилось
Drüben
macht
der
Hammerschlag
seinen
Bücherladen
auf
Вон
тот
громила
открывает
свой
книжный
магазин
Ich
seh'
ihn
noch
heut'
vor
mir,
er
ist
damals
so
gerannt
Я
все
еще
вижу
его
перед
собой
сегодня,
он
так
бежал
тогда
Und
hat
direkt
vor
seinem
И
остановился
прямо
перед
своим
Buchgeschäft
einen
Scheiterhaufen
aufgestellt
Книжный
магазин
устроил
костер
Und
hat
darauf
Thomas
Mann
und
Lion
Feuchtwanger
verbrannt
И
сжег
на
этом
Томаса
Манна
и
Льва
Фейхтвангера
Und
Erich
Kästner,
und
den
Kafka,
und
den
Heine
И
Эриха
Кестнера,
и
Кафку,
и
Гейне
Und
viele
andere,
die
jetzt
sein
Schaufenster
verzier'n
И
многие
другие,
которые
теперь
отказываются
от
своей
витрины.
Und
er
verkauft
sie
mit
einem
Lächeln
an
der
Leine
И
он
продает
их
с
улыбкой
на
поводке
Ja,
er
muss
leben
und
seine
Kinder
wollen
studier'n
Да,
он
должен
жить,
и
его
дети
хотят
учиться
Er
hat
ja
selbst
den
Doktor
Он
ведь
сам
доктор
"Verehrung,
Herr
Professor!
Wie
geht's
der
Frau
Gemahlin?
"Ваше
почтение,
господин
профессор!
- Как
поживает
госпожа
супруга?
Danke!
Sie
schau'n
blendend
aus
- wie
bleiben
Sie
so
jung?"
Спасибо
Ты
выглядишь
потрясающе
- как
ты
остаешься
таким
молодым?"
Das
war
Professor
Töpfer,
seinerzeit
'Völkischer
Beobachter'
Это
был
профессор
Гончар,
в
свое
время
"Фелькишер
Беобахтер"
Anthropologie
und
Rassenkunde.
Jetzt
ist
er
beim
Funk
Антропология
и
расоведение.
Теперь
он
на
радио
"Grüß
Gott,
Herr
Neumann!"
Der
ist
nichts,
der
ist
erst
dreißig
"Приветствую
Бога,
герр
Нойманн!"
Он
ничего,
ему
всего
тридцать
Was
war
sein
Vater?
Na,
er
war
jedenfalls
Soldat
Каким
был
его
отец?
Ну,
во
всяком
случае,
он
был
солдатом
"Habe
die
Ehre,
Herr
Direktor!"
Der
ist
gute
fünfundsechzig
"Имею
честь,
господин
директор!"
Ему
добрых
шестьдесят
пять
Also
muss
er
was
gewesen
sein.
Heute
ist
er
Demokrat
Значит,
он,
должно
быть,
был
кем-то.
Сегодня
он
демократ
Das
sind
wir
schließlich
alle
В
конце
концов,
это
то,
кем
мы
все
являемся
Drüben
ist
der
Eichelberger,
Gummibänder,
Hosenträger
Вон
Эйхельбергер,
резинки,
подтяжки
Das
war
früher
Blau
und
Söhne,
Herrentrikotage
Раньше
это
был
синий
и
сыновья,
мужские
майки
Nebenan
war
das
Café
Winkelmann.
По
соседству
находилось
кафе
Винкельмана.
Der
Winkelmann
ist
noch
zurückgekommen
Винкельман
все
еще
возвращался
Dann
ist
er
wieder
weggefahren.
Jetzt
ist
dort
eine
Garage
Потом
он
снова
уехал.
Теперь
там
есть
гараж
Da
kommt
die
Schule,
da
bin
ich
selber
hingegangen
Вот
и
школа,
вот
куда
я
пошел
сам
Mein
Deutschprofessor
bezieht
noch
immer
dort
Gehalt
Мой
немецкий
профессор
до
сих
пор
получает
там
зарплату
Der
schrie:
"Heil
Hitler!"
- nun,
Он
кричал:
"Хайль
Гитлер!",
Das
wird
er
heute
nicht
mehr
schrei'n
Сегодня
он
больше
не
будет
так
кричать
Was
nur
die
Kinder
bei
dem
lernen?
Vielleicht
vergessen
sie
es
bald
Чему
только
дети
при
этом
учатся?
Возможно,
они
скоро
забудут
об
этом
Ich
kann
es
nicht
vergessen
Я
не
могу
этого
забыть
So,
jetzt
bin
ich
endlich
in
meine
Kanzlei
gekommen
Итак,
теперь
я,
наконец,
пришел
в
свою
юридическую
фирму
Setz'
mich
an
den
Schreibtisch
und
öffne
einen
Brief
Я
сажусь
за
стол
и
открываю
письмо
Doch
bevor
ich
lesen
kann,
muss
ich
erst
die
Richtung
ändern
Но
прежде
чем
я
смогу
читать,
я
должен
сначала
изменить
направление
Blicke
rasch
zum
Himmel
auf
und
atme
dreimal
tief
Быстро
поднимите
глаза
к
небу
и
трижды
глубоко
вдохните
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.