Georg Kreisler - Wenn alle das täten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georg Kreisler - Wenn alle das täten




Bleib'n Sie doch mal Ihrer Arbeit fern
Держись от них подальше от их работы
Geh'n Sie stattdessen spazieren!
Вместо этого пойди с ней погуляй!
Wenigstens vormittags, das macht doch Spaß
По крайней мере, до утра, это же весело
Schlafen Sie aus oder lesen Sie was!
Выспись или почитай что-нибудь!
Alles wird weitergeh'n ohne Sie
Все будет продолжаться без тебя
Sie würden gar nichts riskieren!
Вы бы вообще ничем не рисковали!
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
Они скажут: "Если бы все так поступали
Dann wär das ein schrecklicher Schlag!"
Тогда это было бы ужасным ударом!"
Ja wenn alle das täten, dann hätten halt alle
Да если бы все так делали, то, наверное, все
Einen herrlichen Vormittag!
Чудесного утра!
Wenn alle das täten, dann hätten halt alle
Если бы все так делали, то, наверное, все
Einen herrlichen Vormittag!
Чудесного утра!
Oder machen Sie grade Ihr Studium
Или вы просто продолжаете учиться
Und macht das Studium Sorgen?
И беспокоит ли учеба?
Na, jung und gesund sind Sie, das ist doch fein
Что ж, они молоды и здоровы, это прекрасно
Lassen Sie einfach das Studium sein!
Просто пусть будет учеба!
Werd'n Sie verhungern? Bestimmt nicht gleich
Ты собираешься уморить ее голодом? Определенно не то же самое
Heute verhungert man morgen!
Сегодня ты завтра умрешь с голоду!
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
Они скажут: "Если бы все так поступали
Wie soll unsre Welt dann florier'n?"
Как же тогда должен процветать наш мир?"
Ja wenn alle das täten, wenn alle das täten
Да если бы все это сделали, если бы все это сделали
Dann würde halt niemand studier'n!
Тогда бы никто не учился!
Aber sonst würde gar nichts, aber sonst würde gar nichts
Но в противном случае ничего бы не было, но в противном случае ничего бы не было
Rein gar nichts den Leuten passier'n!
Совершенно нечего людям делать!
Deswegen geht die Welt doch nicht unter
В конце концов, именно поэтому мир не рушится
Sie geht eher unter, wenn's so bleibt wie jetzt!
Она скорее погибнет, если все будет так, как сейчас!
Mut macht erfinderisch, glücklich und munter
Смелость делает вас изобретательным, счастливым и жизнерадостным
Nur Angst macht uns hungrig, verwirrt und verhetzt!
Только страх делает нас голодными, растерянными и напуганными!
Sein Sie doch nicht immer so angepasst
В конце концов, не всегда ли они так приспособлены
Tun Sie, was andere ärgert!
Делайте то, что раздражает других!
Andere rechnen, dass Sie sich bemüh'n
Другие ожидают, что вы приложите усилия
Ihnen die Kohl'n aus dem Feuer zu zieh'n
Вытаскивать для них угли из огня
Finden Sie Kohlen denn wichtiger
Потому что найти угли важнее
Als Ihr eigenes Leben?
Чем ее собственная жизнь?
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
Они скажут: "Если бы все так поступали
Dann würden sich viele doch grämen!"
Тогда многие были бы огорчены".
Ja wenn alle das täten, dann müssten halt Alle
Да если бы все так делали, то всем пришлось бы остановиться
Mehr Rücksicht auf Andere nehmen!
Больше внимания уделяйте другим!
Wenn alle das täten, dann müssten halt alle
Если бы все так поступали, то всем пришлось бы
Mehr Rücksicht auf Andere nehmen!
Больше внимания уделяйте другим!
Wer sagt hier: "Es muss Ordnung sein!"?
Кто здесь говорит: "Должен быть порядок!"?
Unordnung ist doch so heiter!
Беспорядок - это ведь так безмятежно!
Nicht immer nützlich und schicklich sein
Не всегда быть полезным и модным
Einmal auch dumm, aber glücklich sein!
Пусть даже глупо, но быть счастливым!
Fällt das elektrische Licht einmal aus
Выключается ли электрический свет один раз
Singt man im Dunkeln halt weiter
Ты продолжаешь петь в темноте
Und wenn der neue Tag anbricht
И когда наступит новый день,
Dann ist bestimmt wieder Licht!
Тогда, наверное, снова будет свет!
Lassen Sie Ihre Karriere doch sein
В конце концов, пусть твоя карьера будет такой
Wem soll die je etwas nützen?
Кому это когда-нибудь принесет пользу?
Ja, Sie verdienen sich später einmal krumm
Да, они потом как-нибудь криво заработают
Aber bis Sie das Geld haben, ist die gute Zeit um!
Но пока у вас нет денег, хорошее время не за горами!
Außerdem müssen Sie Tag für Tag
Кроме того, вы должны изо дня в день
Schuften und schäumen und schwitzen!
Трудиться, пениться и потеть!
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
Они скажут: "Если бы все так поступали
Dann läge die Menschheit ja brach!"
И тогда человечество будет разбито!"
Ja wenn alle das täten, dann dächte man über
Да - если бы все так делали, то думали бы о
Das Brachliegen etwas mehr nach!
Еще немного, и он сломается!
Wenn alle das täten, dann dächte man über
Если бы все так поступали, то думали бы о
Das Brachliegen etwas mehr nach!
Еще немного, и он сломается!
Steigen Sie aus, und die Sorgen verschwinden
Выходи, и заботы исчезнут
Wer stets zur Hand ist, den kann keiner finden
Тот, кто всегда под рукой, тот, кого никто не может найти
Ehrbaren Leuten ist schwer zu verzeih'n
Честным людям трудно простить
Und der Verlässliche werkelt allein!
И надежный человек работает в одиночку!
Werd'n Sie den morgigen Tag noch erleben?
Будешь ли ты по-прежнему переживать завтрашний день?
Lieber am heutigen Tage einen heben!
Лучше бы поднять его сегодня!
Fortschritt ist tödlich und Geld keine Frau
Прогресс смертелен, а деньги - не женщина
Planung ist falsch und der Himmel ist blau
Планирование неправильно, и небо голубое.
Was nützt ein Eigenheim, wenn man nicht froh ist?
Что хорошего в собственном доме, если вы не счастливы?
Weiß denn ein Meerschweinchen, was Rokoko ist
Знает ли морская свинка, что такое рококо
Weiß denn ein Truthahn, warum er bestellt ist
В конце концов, знает ли индейка, почему она заказана
Und weiß denn ein Mensch, warum er auf der Welt ist?
Знает ли человек, для чего он существует на свете?
Glauben Sie mir: Das beste gegen Nixon oder Breschnew oder Strauß
Поверьте мне: лучшее против Никсона, или Брежнева, или Штрауса
Sie steigen aus, sie steigen aus!
Они выходят, они выходят!
Leb'n Sie doch endlich im Sonnenschein
Да здравствует она, наконец, на солнышке
Tot sind Sie erst als Gerippe!
Они мертвы только как ребра!
Geh'n Sie nicht immer im gleichen Schritt
Не делайте их всегда одним и тем же шагом
Machen Sie einfach den Tanz nicht mehr mit!
Просто прекрати танцевать вместе со мной!
Sicher werd'n andere sauer sein
Конечно, другой разозлится
Auch Sokrates hatte Xanthippe!
У Сократа тоже была Ксантиппа!
Sie werden sagen: "Wenn alle das täten
Они скажут: "Если бы все так поступали
Dann würde ja nichts funktionier'n!"
Тогда бы ничего не сработало!"
Ja wenn alle das täten, wenn alle das täten
Да если бы все это сделали, если бы все это сделали
Dann müssten wir improvisier'n!
Тогда нам придется импровизировать!
Dann gäb's keinen Krieg, keinen Autogestank
Тогда не было бы войны, не было бы автомобильной вони.
Keine schmutzigen Flüsse, keine Nationalbank
Никаких грязных рек, никакого национального банка
Kein Dies nicht, kein Das nicht dann gäb's eigentlich
Нет этого нет, нет этого нет тогда действительно было бы
Nur Menschen wie Sie und mich!
Только такие люди, как вы и я!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.