Now, speaking of dead relatives, there are some people who not only believe that their dead parents in heaven can see them.
Кстати, говоря об умерших родственниках, есть люди, которые не просто верят, что их покойные родители на небесах видят их.
OK, OK.
Ладно, ладно.
They honestly believe that their dead parents in heaven can help them.
Они искренне верят, что их умершие родители на небесах могут им помочь.
You've heard these people, I'm sure.
Вы слышали о таких людях, я уверен.
They honestly somehow believe that their dead parents in heaven can intercede with God on their behalf to gain favors for the living.
Они каким-то образом искренне верят, что их умершие родители на небесах могут ходатайствовать перед Богом от их имени, чтобы получить милости для живых.
I come from a Catholic home.
Я вырос в католической семье.
I heard this shit.
Я слышал всю эту чушь.
They sit there in the chair with the fucking rosary, and they look at you like this, you know.
Они сидят в кресле с чертовыми чётками и смотрят на тебя вот так, знаешь ли.
And they said
"
И говорят:
"
Oh, my dad.
О, мой папа.
My dad was looking out for me.
Мой папа присматривал за мной.
He was looking out.
Он присматривал.
I don't know how he got me out of that jam, but he got me out.
Не знаю, как он вытащил меня из той передряги, но он вытащил.
Oh, my mom... my mom was in surgery with me.
О, моя мама... моя мама была со мной на операции.
She was in... I could feel her presence in there." Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Она была... Я чувствовал её присутствие там." Да, да, да, да, да, да, да.
Fine.
Хорошо.
Like the people who die have nothing better to do than run the heavenly branch of the Make-A-Wish Foundation.
Как будто людям, которые умирают, больше нечем заняться, кроме как управлять небесным филиалом фонда "Загадай желание".
Now, if people want to believe this kind of stuff, it's fine with me.
Если люди хотят верить в подобные вещи, меня это устраивает.
Let them believe it.
Пусть верят.
I don't... I don't... I don't want to disabuse anyone of their beliefs.
Я не... я не... я не хочу разубеждать кого-либо в их убеждениях.
But I have a question about this, a question that involves logic.
Но у меня есть вопрос по этому поводу, вопрос, связанный с логикой.
Let's suppose it's true.
Предположим, что это правда.
Let's allow the proposition that somehow dead parents in heaven can help their living children.
Допустим, что каким-то образом умершие родители на небесах могут помогать своим живым детям.
Fine.
Хорошо.
So we've got a family living on earth, a father and mother and four kids.
Итак, у нас есть семья, живущая на земле, отец, мать и четверо детей.
A family of six.
Семья из шести человек.
A good family.
Хорошая семья.
A nice family.
Милая семья.
Doing all the right things, having a good time, making all the right moves.
Делают всё правильно, хорошо проводят время, делают все правильные шаги.
And the parents go away on a weekend trip and get killed in an accident, and the children, of course, survive.
И родители уезжают на выходные и погибают в аварии, а дети, конечно же, выживают.
So now, according to this theory, these two people go to heaven and they start helping their four living children, helping them with everything they need.
Итак, согласно этой теории, эти два человека попадают на небеса и начинают помогать своим четверым живым детям, помогая им во всем, что им нужно.
Helping them with their science projects, with their SAT scores, helping them get a good school, get a nice job, get a promotion and a raise and someone to marry, and they all grow up.
Помогают им с научными проектами, с баллами SAT, помогают им поступить в хорошую школу, получить хорошую работу, получить повышение и прибавку к зарплате, найти кого-то, на ком жениться, и все они вырастают.
These four kids now grow up and have children of their own.
Эти четверо детей теперь вырастают и заводят собственных детей.
And let's say that all four of these now-grown children also die at the same time, just for the sake of argument.
И допустим, что все четверо этих теперь уже взрослых детей тоже умирают одновременно, просто ради примера.
Let's say there's an explosion at Thanksgiving dinner, and these four die, but their children survive because they were seated at the children's table.
Скажем, на День Благодарения происходит взрыв во время обеда, и эти четверо умирают, но их дети выживают, потому что сидели за детским столом.
So... So now, according to the theory, these four go to heaven and they start helping their living children.
Итак... Итак, согласно теории, эти четверо попадают на небеса и начинают помогать своим живым детям.
But what happens to the original two?
Но что происходит с первыми двумя?
What happens to the grandparents?
Что происходит с бабушкой и дедушкой?
Do they just go off-duty now?
Они просто уходят в отставку?
What do they do?
Что они делают?
Is there a retirement program up there?
Есть ли там пенсионная программа?
Is there some activities for these people?
Есть ли какие-то занятия для этих людей?
Shuffleboard, pinball, online poker.
Шаффлборд, пинбол, онлайн-покер.
There must be something they can do.
Должно же быть что-то, что они могут делать.
Or do they have to remain on duty indefinitely?
Или им приходится оставаться при исполнении своих обязанностей бесконечно?
Do they have to keep on helping their living descendants forever and ever and ever?
Им приходится помогать своим живым потомкам вечно?
Is that what heaven is all about, helping the living?
В этом ли смысл небес, помогать живым?
When do you get to just lie back on a cloud and take a fucking harp lesson, you know what I mean?
Когда же можно просто откинуться на облаке и взять урок игры на арфе, понимаешь, о чем я?
Because... Because people have been dying... People have been dying for a long, long time.
Потому что... Потому что люди умирают... Люди умирают очень, очень давно.
There's been a lot of dead mother-fuckers.
Было много мертвых ублюдков.
Did you know that?
Ты знала это?
Yes, you knew there's a lot of dead mother-fuckers.
Да, ты знала, что много мертвых ублюдков.
We've had 100 billion people live on this earth.
На этой земле жили 100 миллиардов человек.
That's what the experts say.
Так говорят эксперты.
A hundred billion people have lived here.
Сто миллиардов человек жили здесь.
So let's say half of them died and went to heaven.
Итак, скажем, половина из них умерла и попала на небеса.
That's 50 billion people up there.
Это 50 миллиардов человек там.
That's a pretty crowded place.
Довольно людно.
It must get pretty busy and pretty hectic up there.
Там, должно быть, довольно шумно и суетливо.
And God must get pretty pissed off with all these favors.
"
И Бог, должно быть, очень зол на все эти просьбы.
"
Yeah, yeah, I know.
Да, да, я знаю.
Spelling test Tuesday.
Контрольная по орфографии во вторник.
Get the fuck out of here, would you, please?
Убирайтесь отсюда, пожалуйста.
Just get the fuck out of here." Well, even God can go on sensory overload.
Просто убирайтесь отсюда к черту." Даже у Бога может случиться сенсорная перегрузка.
That's why he wanted one day off a week.
Вот почему он хотел один выходной в неделю.
Christians gave him Sunday.
Христиане дали ему воскресенье.
Jews gave him Saturday.
Иудеи дали ему субботу.
Muslims gave him Friday.
Мусульмане дали ему пятницу.
God has a three-day weekend, which is probably just what he needs.
У Бога трёхдневные выходные, что, вероятно, именно то, что ему нужно.