Lyrics and translation Georges Chelon - Ce qu'il me faut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce qu'il me faut
Что мне нужно
Chantez,
chantez
encore,
rêveur
mélancolique
Пойте,
пойте
ещё,
мечтатель
меланхоличный,
Vos
doucereuses
amours
et
vos
beautés
mystiques
О
ваших
сладких
любовях
и
красотах
мистических,
Qui
baissent
les
deux
yeux
Что
опускают
глаза,
Des
paroles
du
cœur
vantez-nous
la
puissance
О
силе
слов
сердечных
воспевайте
нам
песни,
Et
la
virginité
des
robes
d'innocence
И
о
девственности
одежд
невинных,
Et
les
premiers
aveux
И
о
первых
признаньях.
Ce
qu'il
me
faut
à
moi
c'est
la
brutale
orgie
Что
нужно
мне
– так
это
буйная
оргия,
La
brune
courtisane
à
la
lèvre
rougie
Смуглая
куртизанка
с
накрашенной
губой,
Qui
se
pâme
et
se
tord
Что
изнемогает
и
извивается,
Qui
s'enlace
à
vos
bras
dans
sa
fougueuse
ivresse
Что
льнёт
к
моим
рукам
в
пылком
опьянении,
Qui
laisse
ses
cheveux
se
dérouler
en
tresses
Что
позволяет
своим
волосам
расплетаться
в
косы,
Vous
étreint
et
vous
mord
Обнимает
меня
и
кусает.
C'est
une
femme
ardente
autant
qu'un
Espagnole
Это
женщина
пылкая,
как
испанка,
Dont
les
transports
d'amour
rendent
la
tête
folle
Чьи
любовные
излияния
сводят
с
ума
Et
font
craquer
le
lit
И
заставляют
кровать
скрипеть.
C'est
une
passion
forte
comme
une
fièvre
Это
страсть
сильная,
как
лихорадка,
Une
lèvre
de
feu
qui
s'attache
à
ma
lèvre
Огненные
губы,
что
прижимаются
к
моим
губам
Pendant
toute
la
nuit
Всю
ночь
напролёт.
C'est
une
cuisse
blanche
à
la
mienne
enlacée
Это
белое
бедро,
обвившее
моё,
Un
regard
embrasé
dont
jaillit
la
pensée
Пылающий
взгляд,
из
которого
брызжет
мысль,
Ce
sont
surtout
deux
seins
Это,
прежде
всего,
две
груди,
Fruits
d'amour
arrondis
par
une
main
divine
Плоды
любви,
округленные
божественной
рукой,
Qui
tous
deux
à
la
fois
vibrent
sur
la
poitrine
Которые
вместе
вибрируют
на
груди,
Qu'on
prend
à
pleine
main
Которую
я
обнимаю
полной
ладонью.
Eh
bien,
venez
encore
me
vanter
vos
pucelles
Что
ж,
продолжайте
расхваливать
мне
своих
девственниц,
Avec
leur
regard
froid,
avec
leur
taille
frêle
С
их
холодным
взглядом,
с
их
хрупкой
талией,
Frêle
comme
un
roseau
Тонкой,
как
тростник,
Qui
n'osent
de
leurs
doigts
vous
toucher
où
ne
rien
dire
Которые
не
смеют
пальцами
коснуться
вас
или
что-либо
сказать,
Qui
n'osent
regarder
et
craignent
de
sourire
Которые
не
смеют
взглянуть
и
боятся
улыбнуться,
Ne
boivent
que
de
l'eau
Пьют
только
воду.
Non,
vous
ne
valez
pas,
ô
tendres
jeunes
filles
Нет,
вы
не
стоите,
о
нежные
девушки,
Au
teint
frais
si
pur
caché
sous
la
mantille
Со
свежим,
таким
чистым
цветом
лица,
скрытым
под
мантильей
Et
dans
le
blanc
satin
И
в
белом
атласе,
Non,
dame
de
grand
ton,
en
tout
tant
que
vous
êtes
Нет,
дамы
из
высшего
общества,
кем
бы
вы
ни
были,
Non,
vous
ne
valez
pas,
femmes
dites
honnêtes
Нет,
вы
не
стоите,
женщины,
называемые
честными,
Un
amour
de
catin
Любви
блудницы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfred De Musset
Attention! Feel free to leave feedback.