Lyrics and translation Georges Chelon - Certes elle n'était pas
Certes,
elle
n'était
pas
femme
et
charmante
en
vain
Конечно,
она
не
была
женщиной
и
напрасно
была
очаровательна
Mais
le
terrestre
en
elle
avait
un
air
divin
Но
земное
в
ней
было
божественным.
Des
flammes
frissonnaient
sur
ses
lèvres
hardies
Языки
пламени
дрожали
на
его
дерзких
губах
Elle
acceptait
l'amour
et
tous
ses
incendies
Она
принимала
любовь
и
все
ее
пожары
Rêvait
au
tutoiement,
se
risquait
pas
à
pas
Мечтал
о
репетиторстве,
рисковал
шаг
за
шагом
Ne
se
refusait
point
nette,
ne
se
livrait
pas
Не
отказывал
себе
в
прямоте,
не
предавался
Sa
tendre
obéissance
était
haute
et
sereine
Его
нежное
послушание
было
высоким
и
безмятежным
Elle
savait
se
faire
esclave
et
rester
reine
Она
умела
стать
рабыней
и
оставаться
королевой
Suprême
grâce
et
quoi
de
plus
inattendu
Высшая
благодать
и
что
еще
неожиданнее
Que
d'avoir
tout
donné
sans
avoir
rien
perdu
Чем
отдать
все,
ничего
не
потеряв
Certes,
elle
n'était
pas
femme
et
charmante
en
vain
Конечно,
она
не
была
женщиной
и
напрасно
была
очаровательна
Mais
le
terrestre
en
elle
avait
un
air
divin
Но
земное
в
ней
было
божественным.
Elle
était
nue
avec
un
abandon
sublime
Она
была
обнажена
с
возвышенной
непринужденностью
Et
couchée
en
un
lit
semblait
sur
une
cime
И
лежа
в
постели,
казалось,
на
вершине
À
mesure
qu'en
elle
entrait
l'amour
vainqueur
Когда
в
нее
вошла
любовь
победителя
On
eût
dit
que
le
ciel
lui
jaillissait
du
cœur
Говорили,
что
небо
хлынуло
из
его
сердца
Elle
vous
caressait
avec
de
la
lumière
Она
ласкала
тебя
светом
La
nudité
des
pieds
fait
la
marche
plus
fière
Нагота
ног
делает
ходьбу
более
гордой
Chez
ces
êtres
pétris
d'idéale
beauté
В
этих
существах,
замешанных
на
идеальной
красоте
Il
lui
venait
dans
l'ombre
au
front
une
clarté
Он
шел
к
ней
в
тени
на
лбу
ясной
Pareille
à
la
nocturne
auréole
des
pôles
Подобно
ночному
ореолу
полюсов
À
travers
les
baisers
de
ses
blanches
épaules
Сквозь
поцелуи
ее
белых
плеч
On
croyait
voir
sortir
deux
ailes
lentement
Нам
казалось,
что
мы
видим,
как
медленно
выходят
два
крыла
Son
regard
était
bleu
d'un
bleu
de
firmament
Его
взгляд
был
голубым
от
синевы
небосвода.
Et
c'était
la
grandeur
de
cette
femme
étrange
И
в
этом
было
величие
этой
странной
женщины
Qu'en
cessant
d'être
vierge
elle
devenait
ange
Что,
перестав
быть
девственницей,
она
стала
ангелом
Certes,
elle
n'était
pas
femme
et
charmante
en
vain
Конечно,
она
не
была
женщиной
и
напрасно
была
очаровательна
Mais
le
terrestre
en
elle
avait
un
air
divin
Но
земное
в
ней
было
божественным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Hugo
Attention! Feel free to leave feedback.