Georges Chelon - Un morpion - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Chelon - Un morpion




Un morpion
Вшивый соблазнитель
Un morpion se masturbait
Вшивый соблазнитель теребил свой инструмент,
Dans la fente d'une muraille
В трещине старой стены, моя прелесть.
L'araignée qui le regardait
Паук, наблюдая за этим моментом,
Lui dit "Que fais-tu là, canaille?"
Спросил: "Что творишь ты здесь, негодник?"
Ému par ce ferme propos
Взволнованный этим строгим вопросом,
Le morpion changea de place
Вшивый соблазнитель сменил позицию,
Il lui déchargea dans le dos
Он ей на спину излил свою страсть,
Et l'araignée fit la grimace
И паучиха скривила лицо в гримасе.
Un morpion se baladait
Вшивый соблазнитель прогуливался,
Dans les jardins des Tuileries
По садам Тюильри, дорогая.
D'une main sa canne il tenait
В одной руке трость он держал,
Et de l'autre son parapluie
А в другой - свой зонтик, моя зая.
"Oh, dit le roi suzerain
"О, - сказал король-сюзерен,
Cet animal a l'air austère
Этот зверь выглядит сурово,"
Gageons qu'il fera son chemin
"Держу пари, он сделает карьеру,
Dans les bureaux du Ministère"
В министерских бюро, моя корова."
Un morpion gamahuchait
Вшивый соблазнитель охмурял,
La femme d'un hippopotame
Жену бегемота, моя сладкая.
Mais le mari regardait
Но муж наблюдал за этим,
Sur le con de la noble dame
На лоно благородной дамы, моя ненаглядная.
"Oh, oh, dit l'animal connard
"О, о, - сказал рогатый зверь,
Que fait-là cette molécule?"
Что делает там эта молекула?"
Ni plus ni moins qu'à Abélard
Не больше и не меньше, чем Абеляру,
Il lui trancha les testicules
Он отрезал ему яички, моя роднуля.
Un morpion se masturbait
Вшивый соблазнитель теребил свой инструмент,
Dans la fente d'une muraille
В трещине старой стены, моя прелесть.
L'araignée qui le regardait
Паук, наблюдая за этим моментом,
Lui dit "Que fais-tu là, canaille?"
Спросил: "Что творишь ты здесь, негодник?"
Ému par ce ferme propos
Взволнованный этим строгим вопросом,
Le morpion changea de place
Вшивый соблазнитель сменил позицию,
Il lui déchargea dans le dos
Он ей на спину излил свою страсть,
Et l'araignée fit la grimace
И паучиха скривила лицо в гримасе.





Writer(s): Georges Chelon


Attention! Feel free to leave feedback.