Lyrics and translation Gerard - Raten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dumm
gelaufen,
aber
dann
trotzdem
angekommen
Неудачно
вышло,
но
всё
же
добрался.
Klick
in
meinem
Itunes
meine
Playlist,
die
spielt
trotzdem
dann
ganz
andere
Songs
Кликнул
в
iTunes
на
свой
плейлист,
а
там
играют
совсем
другие
песни.
Shuffle-Modus,
irgendwohin
wird's
schon
gehen
Режим
случайного
воспроизведения,
куда-нибудь
да
приведёт.
Dieser
Holzweg
führt
vielleicht
zum
Meer
und
wird
zum
Steg
Эта
глухая
тропинка,
может,
к
морю
выведет
и
станет
причалом.
Dann
spring
ich
rein,
Kopf
voraus,
hoff
es
ist
tief
genug
Тогда
прыгну,
головой
вперёд,
надеюсь,
достаточно
глубоко.
Hoff,
ich
hab
mit
dem
Job
und
mit
dem
Leben,
vor
dem
ich
mich
jetzt
schon
ekle,
wirklich
nie
zu
tun
und
es
läuft
weiter
wieher
Надеюсь,
с
этой
работой
и
с
этой
жизнью,
от
которой
меня
уже
тошнит,
никогда
дел
не
будет,
и
всё
пойдёт
своим
чередом,
милая.
Dass
alles
irgendwie
wird,
dass
das
alles
nirgends
mehr
nervt
Чтобы
всё
как-нибудь
устроилось,
чтобы
всё
это
больше
нигде
не
раздражало.
Viel
mehr
braucht's
auch
nicht
Многого
и
не
надо.
Heute
kann
man
alles
x-mal
verwerfen,
früher
war
der
Film
nach
paar
Versuchen
ausgeknipst
Сегодня
можно
всё
по
сто
раз
переделывать,
раньше
после
пары
попыток
плёнка
заканчивалась.
Da
draußen
ist
alles
möglich,
wieso
sollt
das
jeder
schaffen
außer
ich
Там,
снаружи,
всё
возможно,
почему
это
должно
получиться
у
всех,
кроме
меня?
Ohne
Ziel
zu
beginnen,
ist
einschen
ohne
Sinn
Начинать
без
цели
— попросту
бессмысленно.
Wollt
ich
wissen,
wo
ich
bin,
müsst
ich
raten
Если
бы
я
хотел
знать,
где
я,
мне
пришлось
бы
гадать.
Manchmal
könnt
man
kotzen
vor
Glück,
manchmal
leise
durch
ein
Megaphon
weinen
Иногда
можно
с
ума
сойти
от
счастья,
иногда
тихо
плакать
в
мегафон.
Mein
Glas
ist
echt
erstaunlich
oft
halbvoll,
ich
schütt
mir
trotzdem
oftmals
mehr
davon
ein
Мой
стакан
удивительно
часто
наполовину
полон,
но
я
всё
равно
частенько
доливаю.
Wenn
alles
scheiße
läuft,
flüster
ich
leise
Sachen,
die
trotzdem
passen,
hoff,
mir
fällt
bald
mehr
davon
ein
Когда
всё
идёт
наперекосяк,
я
тихо
шепчу
что-то
подходящее,
надеюсь,
скоро
придумаю
ещё.
Doch
es
passt,
wie
es
ist
Но
и
так
всё
в
порядке.
Manches
läuft
echt
so
was
nach
Plan,
manches
nicht
Что-то
идёт
по
плану,
что-то
нет.
Manchmal
wird
das
hässlichste
Wetter
dann
restlos
schön
und
Иногда
самая
ужасная
погода
становится
совершенно
прекрасной,
и
Manchmal
entpuppt
sich
der
schlechteste
Kompromiss
als
die
denkbar
beste
Lösung
Иногда
худший
компромисс
оказывается
наилучшим
решением.
Vielleicht
wird
was
zum
Problem,
worüber
ich
jetzt
grad
noch
lach
Может
быть,
то,
над
чем
я
сейчас
смеюсь,
станет
проблемой.
Denn
manchmal
ist
das
Nest
schon
gemacht,
doch
ich
muss
trotzdem
raus,
kämpfen
Ведь
иногда
гнездо
уже
свито,
но
мне
всё
равно
нужно
выбираться,
бороться.
Die
große
Liebe
passt
erstaunlich
oft
in
Doppelhaushälften
Большая
любовь
удивительно
часто
помещается
в
домах
на
две
семьи.
Ich
will
dahin,
wo
alle
Großen
behaupten
zu
sein
Я
хочу
туда,
где,
как
утверждают
все
великие,
им
удалось
побывать.
Eine
Handvoll
Menschen
mitziehen,
um
so
Applaus
auch
zu
teilen
Взять
с
собой
горстку
людей,
чтобы
разделить
с
ними
аплодисменты.
Und
falls
es
nicht
klappt
А
если
не
получится,
Ich
hab
letztes
Jahr
in
besseres
Karma
soviel
investiert,
ich
bin
versichert
Я
в
прошлом
году
столько
вложил
в
хорошую
карму,
что
я
застрахован.
Ohne
Ziel
zu
beginnen,
ist
einschen
ohne
Sinn
Начинать
без
цели
— попросту
бессмысленно.
Wollt
ich
wissen,
wo
ich
bin,
müsst
ich
raten
Если
бы
я
хотел
знать,
где
я,
мне
пришлось
бы
гадать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerald Gerard Hoffmann, Johannes Hilpold
Attention! Feel free to leave feedback.