Gerard - Wie neu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gerard - Wie neu




Wie neu
Brand New
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
You've all disappointed, missed every revolution
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
Now everything lies in ruins, we'll take care of it and make everything brand new
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
You've all disappointed, missed every revolution
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
Now everything lies in ruins, we'll take care of it and make everything brand new
Reißt das Rathaus ab, kann doch nicht sein, dass ihr aus jedem superseichten Satz ′nen gut gemeinten Ratschlag macht
Tear down the town hall, it can't be that you turn every shallow sentence into well-meaning advice
Wer kann uns jetzt noch stoppen, wenn das sonntags nicht mal mehr der Kater von Samstag schafft
Who can stop us now, when even the Sunday hangover from Saturday can't manage it
Alles abgesagt, zerreißt euren Terminkalender
Everything's cancelled, tear up your calendar
Trotz Erderwärmung wird das Ganze hier einschen kälter
Despite global warming, this whole thing is getting colder
Doch das passt euch so
But that's just how you like it
Traurigkeit ist hier Gesetz, keiner lacht auf euren Passfotos
Sadness is the law here, nobody smiles in your passport photos
Lasst uns los, in der Gegenwart habt ihr eh versagt
Let us go, you've already failed in the present anyway
Habt uns Mauern gebaut, wo wir jetzt jeden Tag dagegen fahren
You built walls for us, where we now drive against them every day
He, doch die reißen sie ein
Hey, but they'll tear them down
Erfahrung muss nichts heißen, ihr habt doch höchstens Erfahrung darin, seit 25 Jahren Scheiße zu sein
Experience doesn't have to mean anything, you only have experience in being shitty for 25 years
Seid leise, wir schreien
Be quiet, we scream
Gebt uns unsere Illusionen wieder
Give us back our illusions
Das ist zwar auf der Überholspur, aber ohne Ziel fahren
This is driving in the fast lane, but without a destination
Scheinwerfer kaputt
Headlights broken
An der Fassade Löcher von Steinewerfern im Putz, ich renovier das mal
Holes in the facade from stone-throwers in the plaster, I'll renovate that
Ihr sagt, ich muss, seit wann habt ihr das Sagen
You say I have to, since when are you in charge
Tu's für mich
Do it for me
Lieber ein eckiges Etwas als ein rundes Nichts
Better an angular something than a round nothing
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
You've all disappointed, missed every revolution
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
Now everything lies in ruins, we'll take care of it and make everything brand new
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
You've all disappointed, missed every revolution
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
Now everything lies in ruins, we'll take care of it and make everything brand new
Zerbrecht eure Ipads
Smash your iPads
Stürmt die TV-Stationen der Welt, alle gleich schlecht
Storm the TV stations of the world, all equally bad
Als ob das einen Unterschied macht
As if that makes a difference
Hass den Unterschichttratsch, was Bildungsauftrag, ich hab euren Unterricht satt
Hate the lower-class gossip, what educational mission, I'm sick of your lessons
Besprüh die Wände mit Parolen und
Spray the walls with slogans and
Steh dann vorm Zauberland draußen an: Sigmund, jetzt holen sie uns!
Then stand outside the magic land: Sigmund, now they're coming for us!
Bin sowas von bereit dafür
I'm so ready for it
Liste von Dinge, die mich ankotzen, ich könnt sie dir so was von lang weiterführen
List of things that piss me off, I could go on and on
Hier ist alles verstaubt
Everything here is dusty
Eure Dogmen überholt, denn ihr habt euch alles erkauft
Your dogmas outdated, because you bought everything
Doch Geld ist nicht alles, es ist alle
But money isn't everything, it's everyone
Mit euren Boni bei der Kündigung tut ihr euch selbst ′nen Gefallen
With your bonuses on termination, you're doing yourselves a favor
Letztendlich alle von euch, haben alle getäuscht
Ultimately all of you, have all deceived
Jetzt wird alles wie neu
Now everything will be brand new
Alles von vorn, verdammt
Everything from the beginning, damn it
Das alles nimmt langsam Formen an
This is all taking shape
Steht ruhig weiter in der letzten Reihe, ich bin schon nach vorn gerannt
Just keep standing in the back row, I've already run to the front
Steh da alleine rum
Stand there alone
Euer Plan, hier was zu ändern, grenzt doch fast schon an Beleidigung
Your plan to change something here is almost an insult
Um uns steht's eigentlich schlimm
Things are actually bad for us
Denn stell dir vor, es geht, aber keiner kriegt's hin
Because imagine, it works, but nobody can do it
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
You've all disappointed, missed every revolution
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
Now everything lies in ruins, we'll take care of it and make everything brand new
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
You've all disappointed, missed every revolution
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
Now everything lies in ruins, we'll take care of it and make everything brand new





Writer(s): Gerald Gerard Hoffmann, Johannes Hilpold


Attention! Feel free to leave feedback.