Gerard - Wie neu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gerard - Wie neu




Wie neu
Как новенький
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
Вы все разочаровали, все революции проспали,
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
теперь здесь все в руинах, мы займемся этим и сделаем все как новенькое.
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
Вы все разочаровали, все революции проспали,
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
теперь здесь все в руинах, мы займемся этим и сделаем все как новенькое.
Reißt das Rathaus ab, kann doch nicht sein, dass ihr aus jedem superseichten Satz ′nen gut gemeinten Ratschlag macht
Снесите ратушу, не может быть, чтобы из каждой банальной фразы вы делали благонамеренный совет.
Wer kann uns jetzt noch stoppen, wenn das sonntags nicht mal mehr der Kater von Samstag schafft
Кто может нас теперь остановить, если даже похмелье после субботы не справляется с этим в воскресенье?
Alles abgesagt, zerreißt euren Terminkalender
Все отменено, порвите свои ежедневники.
Trotz Erderwärmung wird das Ganze hier einschen kälter
Несмотря на глобальное потепление, здесь все станет холоднее.
Doch das passt euch so
Но вам это подходит.
Traurigkeit ist hier Gesetz, keiner lacht auf euren Passfotos
Печаль здесь закон, никто не смеется на ваших паспортных фото.
Lasst uns los, in der Gegenwart habt ihr eh versagt
Поехали, в настоящем вы все равно облажались.
Habt uns Mauern gebaut, wo wir jetzt jeden Tag dagegen fahren
Вы построили нам стены, в которые мы теперь каждый день врезаемся.
He, doch die reißen sie ein
Эй, но мы их снесем.
Erfahrung muss nichts heißen, ihr habt doch höchstens Erfahrung darin, seit 25 Jahren Scheiße zu sein
Опыт ни о чем не говорит, у вас разве что есть опыт в том, чтобы быть дерьмом последние 25 лет.
Seid leise, wir schreien
Молчите, мы кричим.
Gebt uns unsere Illusionen wieder
Верните нам наши иллюзии.
Das ist zwar auf der Überholspur, aber ohne Ziel fahren
Это как ехать по встречной полосе, но без цели.
Scheinwerfer kaputt
Фары разбиты.
An der Fassade Löcher von Steinewerfern im Putz, ich renovier das mal
На фасаде дыры от камнеметов в штукатурке, я отремонтирую это.
Ihr sagt, ich muss, seit wann habt ihr das Sagen
Вы говорите, я должен, с каких пор вы тут командуете?
Tu's für mich
Сделай это для меня.
Lieber ein eckiges Etwas als ein rundes Nichts
Лучше угловатое нечто, чем круглое ничто.
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
Вы все разочаровали, все революции проспали,
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
теперь здесь все в руинах, мы займемся этим и сделаем все как новенькое.
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
Вы все разочаровали, все революции проспали,
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
теперь здесь все в руинах, мы займемся этим и сделаем все как новенькое.
Zerbrecht eure Ipads
Разбейте свои Айпады.
Stürmt die TV-Stationen der Welt, alle gleich schlecht
Штурмуйте телестанции мира, все одинаково плохи.
Als ob das einen Unterschied macht
Как будто это что-то меняет.
Hass den Unterschichttratsch, was Bildungsauftrag, ich hab euren Unterricht satt
Ненавижу низкопробную болтовню, какое образовательное задание, я сыт по горло вашим уроком.
Besprüh die Wände mit Parolen und
Изрисуйте стены лозунгами и
Steh dann vorm Zauberland draußen an: Sigmund, jetzt holen sie uns!
стой потом перед волшебной страной: Зигмунд, теперь они нас заберут!
Bin sowas von bereit dafür
Я так готов к этому.
Liste von Dinge, die mich ankotzen, ich könnt sie dir so was von lang weiterführen
Список вещей, которые меня бесят, я мог бы продолжать его так долго.
Hier ist alles verstaubt
Здесь все в пыли.
Eure Dogmen überholt, denn ihr habt euch alles erkauft
Ваши догмы устарели, потому что вы все купили.
Doch Geld ist nicht alles, es ist alle
Но деньги это не всё, это все.
Mit euren Boni bei der Kündigung tut ihr euch selbst ′nen Gefallen
Своими бонусами при увольнении вы делаете себе офлугу.
Letztendlich alle von euch, haben alle getäuscht
В конце концов, все вы, все обманули.
Jetzt wird alles wie neu
Теперь все будет как новое.
Alles von vorn, verdammt
Все с начала, черт возьми.
Das alles nimmt langsam Formen an
Все это начинает обретать форму.
Steht ruhig weiter in der letzten Reihe, ich bin schon nach vorn gerannt
Стойте спокойно в последнем ряду, я уже побежал вперед.
Steh da alleine rum
Стою тут один.
Euer Plan, hier was zu ändern, grenzt doch fast schon an Beleidigung
Ваш план что-то здесь изменить граничит с оскорблением.
Um uns steht's eigentlich schlimm
У нас все довольно плохо.
Denn stell dir vor, es geht, aber keiner kriegt's hin
Потому что представьте, что это возможно, но никто не может этого сделать.
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
Вы все разочаровали, все революции проспали,
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
теперь здесь все в руинах, мы займемся этим и сделаем все как новенькое.
Ihr habt doch alle enttäuscht, alle Revolutionen versäumt
Вы все разочаровали, все революции проспали,
Jetzt liegt hier alles in Trümmern, wir werden uns darum kümmern und machen alles wie neu
теперь здесь все в руинах, мы займемся этим и сделаем все как новенькое.





Writer(s): Gerald Gerard Hoffmann, Johannes Hilpold


Attention! Feel free to leave feedback.