Lyrics and translation Ghemon - Crimine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
mi
hai
raccolto
sul
ciglio
della
strada
con
un
cucchiaio
Ты
нашла
меня
на
обочине
с
ложкой
в
руке,
l'umore
sull'asfalto
che
camminava
raso
Моё
отчаяние
растекалось
по
асфальту,
stanco
e
sporco
con
i
capelli
a
caso
Измождённый
и
грязный,
волосы
всклокоченные,
pieno
di
lividi
e
un
grumo
di
sangue
al
naso
Покрытый
ушибами
и
со
сгустком
крови
в
носу.
Pronto
a
riniziare
tutto
ero
come
appena
evaso,
Готовый
начать
всё
заново,
словно
только
что
сбежал,
coi
pensieri
color
canna
di
fucile
Мысли
окрашены
в
цвет
ствола
винтовки,
che
viravano
sul
verde
di
una
bile
in
attesa
di
travaso
Которые
переходили
в
зелёный
цвет
желчи,
ожидающей
переливания,
i
nostri
muri
sono
spaventose
Наши
стены
ужасны,
distese
di
mattoni
e
di
rimorsi
Бескрайние
просторы
из
кирпичей
и
угрызений
совести,
benchè
il
passato
paia
riproporsi
Хотя
прошлое,
кажется,
повторяется,
Ci
siamo
fatti
tremare
le
vene
ai
polsi
Мы
заставили
дрожать
себе
жилы,
bevendo
verità
a
grandi
sorsi,
Пили
истину
огромными
глотками,
prima
di
raccontarti
i
miei
mostri
e
prima
di
sapere
i
tuoi
trascorsi
Прежде
чем
рассказать
тебе
о
моих
монстрах
и
узнать
о
твоём
прошлом,
Cose
che
fanno
feriti
e
morti
prima
ancora
di
indisporci
Вещи,
которые
ранят
и
убивают
прежде,
чем
мы
успеем
расстроиться
Io
per
te
mi
perderei
Я
потеряю
себя
ради
тебя
e
non
m'importa
niente
se
И
мне
всё
равно,
что
se
penso
a
come
sei
spericolato
crimine,
Если
я
подумаю
о
том,
как
ты
опасен,
это
преступление,
mi
ero
distratto
a
vivere
Я
отвлекся
на
жизнь,
e
il
destino
ha
mandato
te
И
судьба
послала
тебя
un
tempismo
quasi
infallibile,
С
почти
безошибочным
чувством
времени,
che
a
pensarci
fa
ridere
Что
смешно,
если
подумать
Io
non
vengo
per
attaccare,
Я
не
пришёл
нападать,
non
ti
devi
difendere
Тебе
не
нужно
защищаться
e
nello
spazio
di
un
respiro
dirti
che
И
за
короткий
вздох,
скажи,
что
tu
sei
come
vorrei
luce
e
buio
infinito
in
cui
Ты
как
свет
и
бесконечная
тьма,
в
которых
Io
per
te
mi
perderei
Я
потеряю
себя
ради
тебя
e
non
m'importa
niente
se
И
мне
всё
равно,
что
se
penso
a
come
sei
spericolato
crimine,
Если
я
подумаю
о
том,
как
ты
опасен,
это
преступление,
mi
ero
distratto
a
vivere
Я
отвлёкся
на
жизнь,
e
il
destino
ha
mandato
te
И
судьба
послала
тебя
un
tempismo
quasi
infallibile,
С
почти
безошибочным
чувством
времени,
che
a
pensarci
fa
ridere
Что
смешно,
если
подумать
E
mentre
avevo
fisso
lo
sguardo
al
cielo
И
когда
я
пристально
смотрел
на
небо
mi
sei
caduta
in
braccio
e
neanche
ti
chiedevo
Ты
упала
мне
на
руки,
и
я
даже
не
спрашивал
Unica
tra
mille
dee
senza
velo
Единственная
среди
тысячи
богинь
без
покрывала.
venuta
a
farsi
togliere
le
spine
e
pregare
il
mio
mistero
Пришла,
чтобы
вытащить
шипы
и
помолиться
моей
тайне.
Dagli
occhi
solo
conferme,
В
твоих
глазах
только
подтверждения,
cerca
in
fondo
ai
miei
quando
vuoi
riaverne
Ищи
в
глубине
моих,
когда
захочешь
вернуть
их
Macchina
veloce
fatta
apposta
per
me
Быстрая
машина,
созданная
специально
для
меня,
che
guido
sicuro
ed
ho
il
piede
leggero
e
le
mani
ferme
Которой
я
управляю
уверенно,
с
лёгкой
ногой
и
надёжными
руками
Il
tuo
corpo,
il
mio
tempio
Твоё
тело
- мой
храм
metto
in
asse
il
nostro
baricentro
Я
выравниваю
наш
центр
тяжести.
a
ogni
impasse
che
starò
vivendo
В
каждом
тупике,
в
котором
я
окажусь,
rovista
tra
le
lame
sparse
nel
mio
petto
Поищи
среди
разбросанных
в
моей
груди
лезвий
Siamo
come
un
esplosivo
pronto
a
detonare
Мы
как
взрывчатка,
готовая
взорваться
questa
fiamma
ci
fa
innescare
le
cariche
Это
пламя
заставляет
наши
заряды
срабатывать
Spiega
le
ali
stiamo
per
volare
Расправь
крылья,
мы
собираемся
лететь
Noi
due
siamo
un
altro
paio
di
maniche.
Мы
- пара
из
другой
оперы.
Io
per
te
mi
perderei
Я
потеряю
себя
ради
тебя
e
non
m'importa
niente
se
И
мне
всё
равно,
что
se
penso
a
come
sei
Если
я
подумаю
о
том,
как
ты
spericolato
crimine,
опасен,
преступление,
mi
ero
distratto
a
vivere
Я
отвлёкся
на
жизнь,
e
il
destino
ha
mandato
te
И
судьба
послала
тебя
un
tempismo
quasi
infallibile,
С
почти
безошибочным
чувством
времени,
che
a
pensarci
fa
ridere
Что
смешно,
если
подумать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PICARIELLO GIOVANNI LUCA, OLIVI MARCO
Album
ORCHIdee
date of release
27-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.