Lyrics and translation Ghemon - Se il problema fossi io
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se il problema fossi io
Если бы проблема был я
Se
il
problema
fossi
io,
si
Если
бы
проблема
был
я,
да,
Sarebbe
facile
risolverlo
Её
было
бы
легко
решить.
Per
quant′è
facile
coinvolgermi
Ведь
как
легко
меня
задеть,
Prendere
un
concetto
semplicissimo
e
stravolgerlo
Взять
простейшую
мысль
и
исказить.
Damn
baby!
Sayonara!
Черт
возьми,
детка!
Прощай!
Non
vedi
che...
no,
non
lo
vedi,
è
evidente...
Ты
не
видишь,
что...
нет,
ты
не
видишь,
это
очевидно...
Perché
la
tua
forma
di
malattia
Потому
что
твоя
форма
болезни
—
è
una
miopia
degli
occhi
dell'anima,
una
patologia
frequente
близорукость
души,
частая
патология.
Che
se
la
profilassi
fosse
la
prassi,
almeno
non
dovresti
discolparti...
Если
бы
профилактика
была
нормой,
тебе
хотя
бы
не
пришлось
оправдываться...
Ma
tu
sei
come
quelli
che
dicono
"odio
l′ipocrisia"
e
sono
gli
ipocriti
più
grandi!
Но
ты
как
те,
кто
говорит:
«Ненавижу
лицемерие»,
а
сами
— величайшие
лицемеры!
Vi
scontentate
tutti
del
vostro
niente
Вы
все
недовольны
своим
ничем,
Attaccandovi
al
mio
tutto
Цепляетесь
за
мое
все,
Studiandone
la
forma
Изучая
его
форму,
Sparandomi
pallottole
di
gomma
Стреляя
в
меня
резиновыми
пулями,
Che,
hey,
mi
dispiace,
non
fanno
da
deterrente
Которые,
эй,
прости,
меня
не
сдерживают.
Se
il
problema
fossi
io
Если
бы
проблема
был
я...
Se
il
problema
fossi
tu,
no?
Если
бы
проблема
была
в
тебе,
не
так
ли?
Che
vuoi
starmi
più
vicino,
ma
io
quasi
non
respiro
Ты
хочешь
быть
ближе
ко
мне,
но
мне
почти
нечем
дышать.
Se
il
problema
fossi
io...
Если
бы
проблема
был
я...
Se
il
problema
fossi
tu,
no?
Если
бы
проблема
была
в
тебе,
не
так
ли?
Ma
non
basta
un
tentativo,
è
per
questo
che
ti
scrivo
Но
одной
попытки
недостаточно,
поэтому
я
тебе
пишу.
Se
il
problema
fossi
io...
Если
бы
проблема
был
я...
Sarebbe
una
perfetta
soluzione
gestionale
Это
было
бы
идеальным
управленческим
решением.
Solo
che
poi
con
l'
"io"
che
avete
voi,
sorge
il
problema
finale
Только
вот
с
вашим
«я»
возникает
конечная
проблема,
Quando
bisogna
finire
a
totalizzare
Когда
нужно
подводить
итоги
E
si
fa
la
conta
dei
difetti
И
считать
недостатки,
Quelli
che
mostrano
la
realtà
come
specchi
Те,
что
отражают
реальность,
как
зеркала.
Vedi
che
nessuno
va
a
comprarsi
la
coerenza
a
rate,
Видишь,
никто
не
покупает
последовательность
в
рассрочку,
Quando
che
sa
che
la
coscienza
il
mese
appresso,
gli
scade
Когда
знает,
что
совесть
в
следующем
месяце
истечет.
Se
il
problema
fossi
io
Если
бы
проблема
был
я...
Se
il
problema
fossi
tu,
no?
Если
бы
проблема
была
в
тебе,
не
так
ли?
Che
vuoi
starmi
più
vicino,
ma
io
quasi
non
respiro
Ты
хочешь
быть
ближе
ко
мне,
но
мне
почти
нечем
дышать.
Se
il
problema
fossi
io...
Если
бы
проблема
был
я...
Se
il
problema
fossi
tu,
no?
Если
бы
проблема
была
в
тебе,
не
так
ли?
Ma
non
basta
un
tentativo,
è
per
questo
che
ti
scrivo
Но
одной
попытки
недостаточно,
поэтому
я
тебе
пишу.
Ma
nessuno
vuole
dirselo...
Но
никто
не
хочет
себе
в
этом
признаться...
Nessuno
vuole
darsi
una
delusione
(una
delusione)...
Никто
не
хочет
разочаровываться
(разочаровываться)...
Tutti
lo
stesso
sintomo...
У
всех
один
и
тот
же
симптом...
Tutti
così
lontani
dalla
loro
dimensione...
Все
так
далеки
от
своего
измерения...
Tutta
l'emozione
se
n′è
andata,
Все
эмоции
ушли,
Per
una
contrazione
dell′addome,
Из-за
напряжения
в
животе,
Permettono
a
tutta
la
vibrazione
negativa,
Позволяя
всей
негативной
вибрации
Di
fare
da
trazione,
difatti
somigliano
ad
un
trattore
Тянуть
их,
словно
трактор.
Dritti
per
scavare
il
loro
solco,
Прямо,
чтобы
прорыть
свою
борозду,
Dritti
per
travolgere
quello
che
c'è
di
mezzo,
Прямо,
чтобы
смести
все,
что
на
пути,
Schifosamente
dritti,
incuranti
che
potrà
arrivare
il
peggio,
Отвратительно
прямо,
не
заботясь
о
том,
что
может
случиться
худшее,
Che
cambia
la
tua
rotta
con
un
giro
dello
sterzo
Что
может
изменить
твой
курс
одним
поворотом
руля.
Ho
smesso
di
banalizzare,
Я
перестал
упрощать,
E
ancor
più
spesso
cerco
il
modo
di
difendermi,
И
еще
чаще
ищу
способ
защититься
Da
quelli
che
col
fatto
che
mi
sanno
analizzare
От
тех,
кто,
умея
меня
анализировать,
Si
perdono
a
spostarmi
le
lancette
della
vita
Теряются,
переставляя
стрелки
моей
жизни.
Che
devo
temporizzare
Мне
нужно
выждать
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PICARIELLO GIOVANNI LUCA, TURANO DONATO
Attention! Feel free to leave feedback.