Lyrics and translation Gibbs - Cinema City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
ma
już
żadnych
ról,
których
bym
nie
zagrał
Нет
больше
ролей,
которых
я
бы
не
сыграл
Spaliłem
scenariusz
- Ciebie
szukam
nadal
Сжег
сценарий
- тебя
ищу
всё
так
же
Zanim
znów
będę
żałował
swoich
słów
Прежде
чем
снова
пожалею
о
своих
словах
Przemyśl,
czy
warto
było
czuć...
Подумай,
стоило
ли
чувствовать...
Nie
ma
już
żadnych
ról,
których
bym
nie
zagrał
Нет
больше
ролей,
которых
я
бы
не
сыграл
Spaliłem
scenariusz
- Ciebie
szukam
nadal
Сжег
сценарий
- тебя
ищу
всё
так
же
Zanim
znów
będę
żałował
swoich
słów
Прежде
чем
снова
пожалею
о
своих
словах
Przemyśl,
czy
warto
było
czuć...
Подумай,
стоило
ли
чувствовать...
Wszyscy
dookoła
stoją
jak
na
baczność
Все
вокруг
стоят,
как
по
стойке
смирно
Ja
się
czuję
jakbym
grał
dla
pustej
sali
Я
чувствую
себя,
будто
играю
для
пустого
зала
Przegapiłem
moment,
kiedy
to
się
stało
Пропустил
момент,
когда
это
случилось
Gdy
się
wszyscy
wokół
stali
aktorami
Когда
все
вокруг
стали
актёрами
Powiedz
mi
szczerze,
kto
napisał
ten
scenariusz
Скажи
мне
честно,
кто
написал
этот
сценарий
Bo
mam
małe
poprawki
Потому
что
у
меня
есть
небольшие
поправки
Połowa
aktorów
w
tym
filmie,
nie
powinna
nigdy
zostawać
gwiazdami
Половина
актёров
в
этом
фильме
не
должна
была
становиться
звёздами
Więc
powiedz
mi,
czemu
nie
śpisz
Так
скажи
мне,
почему
ты
не
спишь
U
mnie
już
kolejny
sezon
jest
komediodramat
У
меня
уже
который
сезон
идёт
комедиодрама
Jak
wytłumaczyć
komuś
śmiech
przez
łzy
Как
объяснить
кому-то
смех
сквозь
слёзы
Życie
znów
prosi
o
kolejny
angaż
Жизнь
снова
просит
ещё
один
ангажемент
Wokół
zostali
już
tylko
statyści
Вокруг
остались
только
статисты
Trochę
szkoda,
chciałem
oddać
jedną
z
ról
Немного
жаль,
хотел
отдать
одну
из
ролей
Niech
osoba
ta
po
prostu
chcе
dobrze
dla
wszystkich
Пусть
этот
человек
просто
хочет
добра
всем
A
później
niech
sama
zе
sobą
wytrzyma
ten
ból
(ej)
А
потом
пусть
сам
с
собой
вынесет
эту
боль
(эй)
Nie
ma
już
żadnych
ról,
których
bym
nie
zagrał
Нет
больше
ролей,
которых
я
бы
не
сыграл
Spaliłem
scenariusz
- Ciebie
szukam
nadal
Сжег
сценарий
- тебя
ищу
всё
так
же
Zanim
znów
będę
żałował
swoich
słów
Прежде
чем
снова
пожалею
о
своих
словах
Przemyśl,
czy
warto
było
czuć...
Подумай,
стоило
ли
чувствовать...
Same
historie
oparte
na
faktach
Одни
истории,
основанные
на
фактах
Na
kartkach
masz
tylko
brudnopisy
słów
На
страницах
у
тебя
только
черновики
слов
To
śmieszne,
że
tęsknisz
o
miłości
w
taktach
Засмеяться
можно,
что
ты
тоскуешь
о
любви
в
тактах
A
w
myślach
przewijasz
o
kolejnej
z
dup
(ej)
А
в
мыслях
прокручиваешь
очередную
из
шл*х
(эй)
To
wszystko
na
pozór
jest
piękne,
to
prawda
Всё
это
на
первый
взгляд
красиво,
это
правда
Dopóki
w
szafie
nie
znajdzie
się
trup
Пока
в
шкафу
не
найдется
труп
Wtedy
powiedzą,
że
to
wszystko
kłamstwa
Тогда
скажут,
что
всё
это
ложь
Aferę
nakręcił
reżyser
- ich
wróg
Скандал
раздул
режиссёр
- их
враг
Mój
film
nadal
obraz
czarno-biały,
przez
ludzi,
którzy
tracą
kolor
Мой
фильм
всё
ещё
чёрно-белый,
из-за
людей,
которые
теряют
цвет
Myślą,
że
są
wciąż
tacy
bogaci,
uszczypnij
ich,
bo
tracą
honor
Думают,
что
они
всё
ещё
такие
богатые,
ущипните
их,
ведь
они
теряют
честь
Uszczypnij
ich,
bo
stracą
już
wszystko,
zanim
zobaczą
napis
"THE
END"
Ущипните
их,
ведь
они
потеряют
уже
всё,
прежде
чем
увидят
надпись
"КОНЕЦ"
Wtedy
puść
im
tę
taśmę
od
końca
Тогда
включите
им
эту
плёнку
с
конца
I
zobaczą
jak
ich
życie
samo
naprawia
się,
hehe
И
они
увидят,
как
их
жизнь
сама
себя
исправляет,
хе-хе
Nie
ma
już
żadnych
ról,
których
bym
nie
zagrał
Нет
больше
ролей,
которых
я
бы
не
сыграл
Spaliłem
scenariusz
- Ciebie
szukam
nadal
Сжег
сценарий
- тебя
ищу
всё
так
же
Zanim
znów
będę
żałował
swoich
słów
Прежде
чем
снова
пожалею
о
своих
словах
Przemyśl,
czy
warto
było
czuć...
Подумай,
стоило
ли
чувствовать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.