Lyrics and translation Gil Scott-Heron - We Almost Lost Detroit (Live 1983)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
stands
out
on
a
highway
Он
стоит
на
шоссе.
Like
a
creature
from
another
time
Словно
существо
из
другого
времени.
It
inspires
the
babies'
questions—"what's
that?"
Это
вдохновляет
детей
на
вопросы—
" что
это?"
For
their
mothers
as
they
ride
Для
своих
матерей,
когда
они
едут
верхом.
But
no
one
stopped
to
think
about
the
babies
or
Но
никто
не
остановился,
чтобы
подумать
о
детях
или
...
How
they
would
survive,
and
we
Как
они
выживут,
а
мы
...
Almost
lost
Detroit
this
time
На
этот
раз
я
почти
потерял
Детройт.
How
would
we
ever
get
over
Как
бы
мы
могли
это
пережить
Losing
our
minds?
Теряем
рассудок?
Just
thirty
miles
from
Detroit
Всего
в
тридцати
милях
от
Детройта.
They
built
a
giant
power
station
Они
построили
гигантскую
электростанцию.
It
ticks
each
night
as
the
city
sleeps
Он
тикает
каждую
ночь,
пока
город
спит.
Seconds
from
annihilation
Секунды
до
уничтожения.
Yeah,
but
no
one
stopped
to
think
about
the
people
Да,
но
никто
не
перестал
думать
о
людях
Or
how
they
would
survive,
and
we've
Или
о
том,
как
они
выживут,
и
мы
...
Almost
lost
Detroit
this
time
На
этот
раз
я
почти
потерял
Детройт.
And
how
would
we
ever
get
over
И
как
мы
вообще
сможем
это
пережить
Over
losing
our
minds?
Из-за
потери
рассудка?
The
sheriff
of
Monroe
county
had
Шериф
округа
Монро
...
I'm
sure
enough
disasters
on
his
mind
Я
уверен,
что
у
него
достаточно
неприятностей
на
уме.
And
what
would
Karen
Silkwood
say
to
you
И
что
бы
сказала
Тебе
Карен
Силквуд
I
mean
if
she
was
still
alive
Я
имею
в
виду
если
бы
она
была
еще
жива
That
when
it
comes
to
people's
safety
Это
когда
речь
заходит
о
безопасности
людей
Money
wins
out
every
time
Деньги
всегда
побеждают.
And
we've
almost
lost
Detroit
И
мы
почти
потеряли
Детройт.
This
time,
yeah
this
time
На
этот
раз,
да,
на
этот
раз.
How
would
we
ever
get
over
Как
бы
мы
могли
это
пережить
Over
losing
our
minds?
Из-за
потери
рассудка?
You
see,
we
almost
lost
Detroit
Видите
ли,
мы
почти
потеряли
Детройт.
We
almost
lost
Detroit
Мы
почти
потеряли
Детройт.
And
how
would
we
ever
get
over,
over
И
как
бы
мы
могли
когда-нибудь
покончить
с
этим?
And
how
would
we
ever
get
over,
over
И
как
бы
мы
могли
когда-нибудь
покончить
с
этим?
I
don't
think
I
would
ever
get
over,
over
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
смогу
это
пережить.
People
all
over
the
world
wanna
know
Люди
во
всем
мире
хотят
знать
Say,
didn't
you
know?
Скажи,
разве
ты
не
знал?
People
all
over
the
world
wanna
know
Люди
во
всем
мире
хотят
знать
Say,
didn't
you
know
Скажи,
разве
ты
не
знал?
We
almost
lost
Detroit
Мы
почти
потеряли
Детройт.
That
time,
totally
destroyed
В
тот
раз
я
был
полностью
уничтожен.
That
time,
how
would
you
get
over,
over
В
тот
раз,
как
бы
ты
пережил
это?
I
don't
think
I
would
ever
get
over,
over
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
смогу
это
пережить.
I
don't
think
I
would
ever
get
over,
over
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
смогу
это
пережить.
I
don't
think
I
would
ever
get
over,
over
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
смогу
это
пережить.
We're
not
thinking
all
over
the
world
wanna
know
Мы
не
думаем
о
том,
что
весь
мир
хочет
знать.
Say,
didn't
you
know
Скажи,
разве
ты
не
знал?
People
all
over
the
world
wanna
know
Люди
во
всем
мире
хотят
знать
Say,
didn't
you
know
Скажи,
разве
ты
не
знал?
We
almost
lost
Detroit
Мы
почти
потеряли
Детройт.
Damn
near
totally
destroyed
Чертовски
близок
к
полному
уничтожению
I
don't
think
I
would
ever
get
over,
over
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
смогу
это
пережить.
I
don't
think
I
would
ever
get
over,
over
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
смогу
это
пережить.
How
would
you
ever
get
over,
over
Как
бы
ты
мог
когда-нибудь
пережить
это?
Talking
about
over,
over
Разговор
о
том,
что
все
кончено,
кончено
I
don't
think
I
would
ever
get
over
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
переживу
это.
Over
losing
my
mind
Из-за
того,
что
я
сошел
с
ума
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.