Lyrics and translation Gilbert Bécaud - La ballade des baladins (Version de 1964)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballade des baladins (Version de 1964)
Баллада о бродячих артистах (Версия 1964)
Les
baladins
qui
serpentent
les
routes
Артисты,
что
вьются
по
дорогам,
Viennent
de
loin
parmi
les
cbamps
de
blé
Идут
издалека
средь
пшеничных
полей.
Les
bonnes
gens
regardent
et
les
écoutent
Добрые
люди
смотрят
и
слушают
их,
Et
les
étoiles
leur
parlent
de
danser
А
звезды
шепчут
им
о
танце.
Les
vieux
châteaux
dressés
du
fond
du
Moyen
Age
Старые
замки,
воздвигнутые
в
средние
века,
Semblent
guider
leurs
pas
légers
comme
un
matin
Словно
направляют
их
легкие,
как
утро,
шаги.
Et
parmi
les
donjons
perchés
dans
les
nuages
И
из
темниц,
что
парят
в
облаках,
Des
princesses
leur
font
des
signes
avec
les
mains
Принцессы
машут
им
руками.
Mais
les
gars
de
vingt
ans
qui
ressemblent
à
des
dieux
Но
парни
двадцати
лет,
подобные
богам,
Insouciants
et
joyeux
parmi
leurs
rondes
folles
Беззаботные
и
веселые
в
своих
безумных
хороводах,
Passent
sous
les
donjons
sans
dire
une
parole
Проходят
мимо
замков,
не
говоря
ни
слова,
Ils
ne
regardent
pas
les
bras
tendus
vers
eux
Не
смотрят
на
руки,
протянутые
к
ним.
Danse
donc,
joli
baladin
Танцуй
же,
милый
артист,
C′est
la
ballade,
c'est
la
ballade
Это
баллада,
это
баллада,
Danse
donc,
joli
baladin
Танцуй
же,
милый
артист,
C′est
la
ballade
d'Arlequin
Это
баллада
Арлекина.
Les
baladins
qui
serpentent
les
routes
Артисты,
что
вьются
по
дорогам,
Qui
sont-ils
donc
dans
leur
costume
d'or?
Кто
же
они
в
своих
золотых
костюмах?
Des
vagabonds
ou
des
dieux
en
déroute?
Бродяги
или
боги
в
изгнании?
Ils
n′ont
que
des
chansons
pour
seul
trésor
У
них
лишь
песни
— единственное
сокровище.
Quand
ils
n′auront
plus
soif,
ayant
bu
à
la
brume
Когда
они
утолят
жажду,
испив
тумана,
Ils
danseront
pieds
nus
sur
des
fils
argentés
Они
будут
танцевать
босиком
по
серебряным
нитям,
Que
cinq
mille
araignées
tisseront
sous
la
lune
Что
пять
тысяч
пауков
сплетут
под
луной
D'une
branche
de
houx
jusqu′aux
sapins
gelés
От
ветки
остролиста
до
замерзших
елей.
Ils
sont
accompagnés
dans
la
ronde
divine
Их
сопровождают
в
божественном
хороводе
Par
les
enfants
des
rois
aux
longs
cheveux
bouclés
Дети
королей
с
длинными
кудрявыми
волосами.
C'est
un
cortège
bleu
de
mille
mandolines
Это
синяя
процессия
из
тысячи
мандолин,
Où
flottent
un
peu
partout
des
voiles
de
mariée
Где
повсюду
развеваются
свадебные
вуали.
Danse
donc,
joli
baladin
Танцуй
же,
милый
артист,
C′est
la
ballade,
c'est
la
ballade
Это
баллада,
это
баллада,
Danse
donc,
joli
baladin
Танцуй
же,
милый
артист,
C′est
la
ballade
de
l'Arlequin
Это
баллада
Арлекина.
C'est
ainsi
que
l′on
vit
le
plus
grand
mariage
Так
состоялась
самая
грандиозная
свадьба
De
la
fille
du
vent
avec
un
arlequin
Дочери
ветра
с
Арлекином.
Mais
tout
cela
n′était
qu'un
fragile
mirage
Но
все
это
было
лишь
хрупким
миражом,
Et
je
reste
tout
seul
avec
mes
lendemains
И
я
остаюсь
один
со
своими
завтрашними
днями.
Ohé
les
baladins
Эй,
бродячие
артисты,
Vous
partez?...
Вы
уходите?...
Emmenez-moi
Возьмите
меня
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GILBERT BECAUD, LOUIS AMADE
Attention! Feel free to leave feedback.