Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marisa Mell, pt.2
Marisa Mell, Teil 2
Lei
prende
sole
nuda
sul
terrazzo
Sie
sonnt
sich
nackt
auf
der
Terrasse
Verso
vodka,
lime,
tonica
e
del
ghiaccio
(Fresh)
Gieße
Wodka,
Limette,
Tonic
und
Eis
ein
(Frisch)
Due
foglie
di
menta,
Zwei
Minzblätter,
fumo
una
sigaretta,
poi
do
un
occhio
alla
Gazzetta
rauche
eine
Zigarette,
dann
werfe
ich
einen
Blick
in
die
Gazzetta
Lei
c'ha
un
tattoo
nero
tutto
braccio,
Sie
hat
ein
schwarzes
Tattoo
am
ganzen
Arm,
dice
si
è
coperta
un
tatuaggio
(Perché?)
sagt,
sie
hat
ein
Tattoo
verdeckt
(Warum?)
Io
un
poco
mi
dispiaccio,
Es
tut
mir
ein
bisschen
leid,
che
c'ho
vari
tattoo
brutti
e
me
li
tengo
tutti
dass
ich
mehrere
hässliche
Tattoos
habe
und
alle
behalte
Non
c'ho
niente
da
nascondere,
sono
a
mio
agio
Ich
habe
nichts
zu
verstecken,
fühle
mich
wohl
Beve
dal
mio
bicchiere,
dovrò
farne
un
altro
Sie
trinkt
aus
meinem
Glas,
ich
muss
noch
eins
machen
Le
chiedo
se
oggi
vuole
fare
un
giro
a
cavallo
Frage
sie,
ob
sie
heute
reiten
möchte
Lei
mi
sale
a
cavalcioni,
io
la
guardo
Sie
setzt
sich
rittlings
auf
mich,
ich
schaue
sie
an
Ha
due
belle
tette
ma
io
intendevo
proprio
a
cavallo
Hat
tolle
Brüste,
aber
ich
meinte
echtes
Reiten
Il
suo
tipo
crede
di
far
brutto
e
Ihr
Typ
denkt,
er
ist
hässlich
und
sembra
un
occhio
fino,
io
la
porto
a
Portofino
wirkt
wie
ein
Feinschmecker,
ich
nehm
sie
mit
nach
Portofino
Le
mi
manda
in
alto
tipo
quando
fai
la
penna
in
motorino
Sie
beflügelt
mich
wie
ein
Motorrad-Wheelie
Vespa
special,
cinquantino
Vespa
Special,
kleiner
Fünfziger
Vuole
foto
come
quelle
sopra
le
riviste
Will
Fotos
wie
in
den
Hochglanzmagazinen
Seduta
in
chiosco,
un
gruppo
suona
una
canzone
triste
Am
Kiosk
spielt
eine
Band
ein
trauriges
Lied
La
coppia
a
fianco
litiga
in
dialetto,
lei
mi
chiede
che
hanno
detto
Das
Paar
daneben
streitet
im
Dialekt,
sie
fragt
was
sie
sagen
Io
le
chiedo:
"Baby,
andiamo
a
letto?"
Ich
frage:
"Baby,
gehen
wir
ins
Bett?"
Lei
si
morde
il
labbro
mentre
mi
manda
uno
sguardo
Sie
beißt
die
Lippe,
wirft
mir
einen
Blick
zu
Che
mi
fa
venire
caldo,
mi
farei
un
bagno
Der
mich
heiß
macht,
ich
würde
baden
gehen
Sabbia
fredda
sotto
i
piedi
in
lungo
riva
Kalten
Sand
unter
den
Füßen
am
langen
Ufer
Camminiamo
abbracciati
sfondo
della
madonnina,
babe
Wir
laufen
umarmt
vor
Madonnen-Hintergrund,
Babe
Ride
con
gli
occhi
chiusi,
faccio
riviera
music
Lacht
mit
geschlossenen
Augen,
ich
mach
Riviera-Musik
Regalo
lune
piene
per
amanti
illusi
Schenke
Vollmonde
für
träumende
Liebende
Domattina
lei
si
sveglia
col
citofono
Morgen
früh
wacht
sie
mit
der
Gegensprechanlage
auf
E
le
portano
un
mazzo
di
rose
ed
un
garofano
Man
bringt
einen
Strauß
Rosen
und
Nelken
Baby
(Tututututu)
Baby
(Tututututu)
Oh
my
god
(Tututututu)
Oh
mein
Gott
(Tututututu)
Staremo
insieme
tutto
il
giorno,
ho
un
programma
eccezionale
Wir
verbringen
den
ganzen
Tag
zusammen,
hab
ein
tolles
Programm
Prima
tappa
al
Pescatore,
Erster
Stopp
beim
Pescatore,
te
lo
ricordi?
Ora
è
un
ristorante
alla
moda,
poi–
weißt
du
noch?
Jetzt
ein
angesagtes
Restaurant,
dann–
Un
giro
in
barca
a
vela,
Eine
Segelbootfahrt,
un
po'
di
sci
acquatico
e
più
etwa
Wasserski
und
dann
tardi
un
salto
al
Barracuda
per
un
drink
später
zum
Barracuda
für
einen
Drink
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Prata
Attention! Feel free to leave feedback.