Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magda Konopka, pt.2
Magda Konopka, Teil 2
Lei
studia
greco,
non
è
un
tozzo
di
pane
Sie
studiert
Griechisch,
ist
kein
Häppchen
Almeno
conosce
l'alfabeto,
fumo
canne
con
una
mano
sul
suo
culo
Zumindest
kennt
sie
das
Alphabet,
rauche
Joints
mit
einer
Hand
auf
ihrem
Arsch
E
penso
che
alla
fine
non
è
vero
che
'sta
merda
non
arriva
a
nessuno
Und
ich
denke
am
Ende,
dass
dieser
Scheiß
doch
bei
jemandem
ankommt
Mangio
primi
di
crudo
Ich
esse
rohen
Carpaccio
Se
in
tasca
non
c'ho
niente
basta
uno
sguardo,
paga
il
mio
amico
Wenn
ich
nichts
in
der
Tasche
hab,
reicht
ein
Blick,
mein
Kumpel
zahlt
Far
spuntare
in
faccia
un
sorriso
a
mio
fratello
è
l'unico
obiettivo
Meinem
Bruder
ein
Lächeln
ins
Gesicht
zu
zaubern
ist
das
einzige
Ziel
'Ndo
magnamo
da
soli
se
trova
sempre
un
posto
pe'
i
Guasconi
Wo
wir
allein
essen,
findet
sich
immer
ein
Platz
für
die
Guasconi
Sai
che
in
tasca
abbiamo
soltanto
i
sogni
Weißt
du,
in
der
Tasche
haben
wir
nur
Träume
Stai
tranquillo
che
se
non
svoltiamo
Sei
ruhig,
wenn
wir
nicht
abbiegen
Stecchiamo
anche
i
crampi
della
fame
Verrecken
wir
sogar
an
Hunger
Stecchiamo
anche
acqua,
aria
e
pane
Verrecken
wir
an
Wasser,
Luft
und
Brot
Scrivendo
barre,
cercando
ancora
di
svoltare
Schreibe
Reime,
versuche
immer
noch
abzubiegen
Con
l'obiettivo
di
smettere
di
spacciare
Mit
dem
Ziel,
mit
dem
Dealen
aufzuhören
Testa
confusa,
con
in
mano
un'Ichnusa
Kopf
voll,
eine
Ichnusa
in
der
Hand
Lei
rinchiusa
nei
suoi
pensieri,
quale
scusa
vorrei
inventare
Sie
eingeschlossen
in
Gedanken,
welche
Ausrede
soll
ich
erfinden
Formulare
una
frase
in
italiano
per
invitarla
al
mare
Einen
Satz
auf
Italienisch
formulieren,
um
sie
zum
Meer
einzuladen
Ti
giuro
frate
è
più
difficile
di
sognare
Schwör
dir
Bruder,
ist
schwerer
als
Träumen
Molto
più
complicato
di
amare,
pare
Viel
komplizierter
als
Lieben,
scheint
es
Per
un
po'
di
tempo
abbiamo
fatto
una
vita
normale,
Eine
Zeit
lang
lebten
wir
ein
normales
Leben,
la
vita
di
due
giovani
innamorati,
andavamo
nei
locali
a
ballare
das
Leben
zweier
junger
Verliebter,
gingen
in
Clubs
tanzen
Tutti
la
guardavano
con
sguardi
di
desiderio
Alle
sahen
sie
mit
begehrlichen
Blicken
an
e
a
Wanda
piaceva
molto
essere
guardata
così
und
Wanda
liebte
es,
so
angeschaut
zu
werden
Sentivo
che
aveva
cominciato
ad
amarmi
come
veramente
io
desideravo
Ich
spürte,
sie
begann
mich
zu
lieben,
wie
ich
es
mir
wirklich
wünschte
Guardo
nel
riflesso
dei
suoi
Tom
Ford
Schau
in
die
Spiegelung
seiner
Tom
Ford
Mentre
lei
mi
dice
che
son
stronzo
Während
sie
mir
sagt,
ich
sei
ein
Arsch
Le
dico:
"Parliamone
domani
che
non
posso
Sag
ihr:
"Reden
wir
morgen,
ich
kann
jetzt
nicht
Che
adesso
sono
sbronzo,
che
adesso
ti
salterei
addosso"
Denn
ich
bin
betrunken,
würde
dich
jetzt
überfallen"
Ma,
lei
non
molla,
che
ogni
mio
sbaglio
lo
ricorda
e
mi
conosce
Doch
sie
lässt
nicht
locker,
jeder
Fehler
bleibt
haften,
sie
kennt
mich
Vorrei
stare
in
mezzo
alle
sue
cosce
Würd
gern
zwischen
ihren
Schenkeln
liegen
A
farmi
perdonare,
ma
mi
lascia
fuori
Mich
entschuldigen,
doch
sie
lässt
mich
draußen
Potrebbe
discutere
una
tesi
sui
miei
errori
Könnte
eine
Doktorarbeit
über
meine
Fehler
halten
Faccio
"tocio"
ai
canestrelli
mentre
sale
il
vino
Mach
Dip
zu
Jakobsmuscheln,
Wein
steigt
hoch
Canocchia
con
corallo
poi
si
succhia
un
dito
Hummer
mit
Koralle,
saugt
dann
einen
Finger
Dice
"Quella
volta",
"L'altra
volta"
e
"L'altra
ancora"
Sagt
"Damals",
"Das
andere
Mal"
und
"Noch
eins"
E
potrebbe
andare
avanti
più
di
un'ora
ma
Und
könnte
länger
als
ne
Stunde
weitermachen,
aber
Mi
stai
uccidendo,
baby
Du
tötest
mich,
Baby
Cosa
stiamo
facendo,
baby?
Was
tun
wir
da,
Baby?
Pensa
ai
bei
momenti,
dai
Denk
an
schöne
Momente,
komm
Dammi
solo
un
momento,
baby
Gib
mir
nur
einen
Moment,
Baby
Risucchiati
da
'sto
vortice
Hineingesogen
in
diesen
Strudel
Si
massaggia
gli
occhi
tra
anulare
e
pollice
Reibt
sich
die
Augen
zwischen
Ringfinger
und
Daumen
Si
rovina
il
trucco
Das
Make-up
verschmiert
Mi
odierà
per
questo
ma
fa
niente,
tanto
sembra
mi
odi
già
per
tutto
Wird
mich
dafür
hassen,
egal,
meint
eh
sie
hasst
mich
für
alles
Potrei
farmi
perdonare
ma
per
cosa,
Könnt
mich
entschuldigen,
doch
wofür,
che
alla
fine
la
farei
soffrire
ancora
am
Ende
würd
ich
sie
nur
wieder
leiden
lassen
Mi
alzo
e
pago
il
conto
e
me
ne
vado
col
tramonto
Steh
auf,
zahl
die
Rechnung
und
geh
mit
dem
Sonnenuntergang
Non
è
solo
un'altra
donna
ma
è
solo
un
altro
giorno,
pare
Ist
keine
andere
Frau,
nur
ein
weiterer
Tag,
scheint
es
Gionni
stronzo,
ci
stai
dietro
Gionni
Arschloch,
sitzt
dir
im
Nacken
Un
po'
stupida,
sì
alla
lunga
Ein
wenig
dumm,
ja
auf
Dauer
E
dopo
uno,
due,
tre
drink
Und
nach
einem,
zwei,
drei
Drinks
Tu
pensi:
"Sì,
sì
può
fare"
Denkst
du:
"Ja,
ja,
das
könnte
klappen"
Solo
questo,
sappiamo
con
certezza:
che
quando
uscirono,
Nur
dies
wissen
wir
sicher:
Als
sie
rausgingen,
lui
non
la
accompagnò
a
casa,
né
lei,
brachte
er
sie
nicht
nach
Hause,
noch
sie,
d'altra
parte,
pensò
più
a
domandarglielo
andererseits,
dachte
mehr
daran
ihn
zu
fragen
Andarono
verso
il
mare,
videro
sorgere
il
sole,
Gingen
Richtung
Meer,
sahen
die
Sonne
aufgehen,
e
per
gli
altri,
ma
solo
per
gli
altri,
fu
un
giorno
qualunque
und
für
andere,
nur
für
andere,
war's
ein
ganz
normaler
Tag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Prata
Attention! Feel free to leave feedback.