Giorgio Gaber - Il dono (prosa) - translation of the lyrics into Russian

Il dono (prosa) - Giorgio Gabertranslation in Russian




Il dono (prosa)
Дар (проза)
Ueh, mi è arrivato un dono
Эй, мне тут подарок прислали.
Che bello, eh, qualcuno ha pensato a me
Как приятно, кто-то обо мне подумал.
Pesante, eh, che sarà?
Тяжёлый, что же это?
Sarà un Brionvega, no su questo non ci cago
Может, телевизор Brionvega? Нет, ерунда какая-то.
Quando sono nei negozi tanti, allora ha anche un senso rompere tutto, ma questo qui...
Когда их много в магазине, тогда ещё есть смысл всё крушить, но вот это...
Me lo metto in camera e... clic Capodistria, un po′ sdoppiato, a me queste cose mi fanno impazzire vedi
Поставлю-ка я его в комнате и... щёлк, канал "Каподистрия", с рябью. Меня такие вещи просто сводят с ума, понимаешь?
Meno contrasto, migliora...
Меньше контраста, вот так лучше...
Però fa la neve, va bene va bene, non lo toccare, va bene, gli altri dietro, andava benissimo
Хотя, снег пошёл, ладно, ладно, не трогай его, всё хорошо, остальные каналы, всё было отлично.
Hanno sempre paura che peggiori, lo miglioro no, è poi è mio, me l'ha regalato mio zio
Всегда боятся, что станет хуже, а я вот улучшаю, нет, это же моё, мне его дядя подарил.
Bello questo senso del dono, questo gusto di godere della gioia di un altro
Как прекрасно это чувство дара, это удовольствие от радости другого.
Maledizione, adesso devo contraccambiare, questa è l′insidia del dono
Чёрт возьми, теперь нужно ответить взаимностью, вот она, ловушка дара.
La donazione oggi è sempre sospetta di intenzioni inconfessate, e ti viene la fretta di sdebitarti
Подарок сегодня всегда вызывает подозрения в тайных намерениях, и тебя охватывает спешка отплатить долг.
Tremendo, no, non per i soldi, capire cosa lui ama, cercare tra sue gioie
Ужасно, нет, дело не в деньгах, понять, что ему нравится, найти среди его радостей.
Trovare un oggetto che lui possa toccare, con gusto
Найти предмет, к которому он мог бы прикоснуться с удовольствием.
Entrare, pensare ad un altro come fosse un soggetto, impossibile
Войти, думать о другом как о предмете, невозможно.
Ma, ma non sarebbe meglio regalarsi del denaro?
А может, лучше просто подарить деньги?
Diecimila, diecimila, diecimila, poi ritorna, la catena di sant'Antonio
Десять тысяч, десять тысяч, десять тысяч, а потом они возвращаются, как цепочка святого Антония.
No impossibile, lo zio è troppo sensibile, ci vuole qualcosa di più affettuoso
Нет, невозможно, дядя слишком чувствительный, нужно что-то более душевное.
Il frigorifero ce l'ha, è poi gli manca quel calore, no mi piace come oggetto,
Холодильник у него есть, да и тепла ему не хватает, нет, мне нравится этот предмет, да.
Discreto, educato, silenzioso, bzzzzz, un po′ freddino, nordico, socialdemocratico, no
Сдержанный, вежливый, тихий, бзззз, немного холодный, нордический, социал-демократичный, нет.
La lavatrice invece non la sopporto, latina, carattere spagnolo, invadente, esibizionista, tototò trrr, tototò trrr, tototò trrr
А вот стиральную машину я не выношу, латинская, испанский характер, навязчивая, хвастливая, тотото тррр, тотото тррр, тотото тррр.
Non mi piace, va a tampinare la lavastoviglie vedi?
Не нравится она мне, пристаёт к посудомоечной машине, видишь?
La lavastoviglie, il bidone aspiratutto l′affettatrice, il tostapane il frullatore
Посудомоечная машина, пылесос, кухонный комбайн, тостер, блендер...
Sono circondato, aiuto, bisogna fare qualcosa, aiuto, altro che zio
Я окружён, помогите, нужно что-то делать, помогите, какой ещё дядя.
Bisogna fare qualcosa, sono circondato, aiuto
Нужно что-то делать, я окружён, помогите.
Che vogliono?
Чего они хотят?
Io non c'ho niente, chi sono?
У меня ничего нет, кто я?
Io non c′ho niente di mio, io, io, io spezzo tutto, rompo distruggo, butto via, via
У меня нет ничего своего, я, я, я, ломаю всё, крушу, уничтожаю, выбрасываю, прочь.
Fuori dalle finestre, via tutto, per le strade, una montagna, le case vuote tutto nelle strade, una montagna di rifiuti
Вон из окон, всё прочь, на улицы, гора, пустые дома, всё на улицах, гора мусора.
Scatole, cartacce, stracci, cocci rotti, buon anno
Коробки, бумажки, тряпки, битые черепки, с Новым годом.
Pentole cucchiaini, una ruota di bicicletta... una ruota di bicicletta?
Кастрюли, ложки, велосипедное колесо... велосипедное колесо?
Sì, una ruota di bicicletta
Да, велосипедное колесо.
Pillole, pannolini, vasi da notte, escrementi, un attaccapanni, mezzo armadio, un camion una nave
Таблетки, подгузники, ночные горшки, экскременты, вешалка, половина шкафа, грузовик, корабль.
Mi son lasciato prendere la mano, una montagna, una montagna di rifiuti...
Я, кажется, увлёкся, гора, гора мусора...
Ogni giorno a Milano, si accumulano duemilacinquecento tonnellate di rifiuti, duemilacinquecento, c'è da pensarci, eh
Каждый день в Милане скапливается две тысячи пятьсот тонн мусора, две тысячи пятьсот, есть о чём задуматься, да.
Intendiamoci, non si può dire alla gente di consumare di meno o di produrre di meno
Пойми, нельзя же людям говорить, чтобы они меньше потребляли или меньше производили.
È un′utopia chiaro, l'unica salvezza è il riciclaggio dei rifiuti o la disintegrazione
Это утопия, конечно, единственное спасение - переработка отходов или их уничтожение.
Io sono per il riciclaggio, mi sembra più serio come lavoro, e anche meno di spreco
Я за переработку, это кажется более серьёзной работой, и меньше расточительства.
Bisogna organizzarsi bene, selezionare, catalogare classificare, si, tutti al lavoro nel riciclaggio
Нужно хорошо организоваться, отбирать, каталогизировать, классифицировать, да, все на работу по переработке.
Anch′io anch'io certo, mi piace il riciclaggio, ce l'ho nel sangue, è una questione di coscienza
И я, и я, конечно, мне нравится переработка, это у меня в крови, это вопрос совести.
Avanti tutti al lavoro, in quest′ammasso di roba, enorme e anche schifosa
Вперёд, все на работу, в этой груде вещей, огромной и даже отвратительной.
Non importa, cerca ammucchia distingui, le plastiche da una parte
Неважно, ищи, собирай, разделяй, пластик в одну сторону.
Il riciclaggio è un lavoro collettivo da fare con un certo impegno, tutti insieme
Переработка - это коллективный труд, который нужно выполнять с определённой отдачей, всем вместе.
Le plastiche vanno da una parte, e poi i vetri e poi i metalli, buoni i metalli, con cautela da una parte
Пластик в одну сторону, а потом стекло, а потом металлы, хорошие металлы, осторожно, в сторону.
E poi gli escrementi, uuh, c′è ne viene di roba con questi sì, e poi il gatto, di chi è questo gatto?
А потом экскременты, ууу, сколько же этого добра, да, а потом кот, чей это кот?
C'è un gatto, vai via, ma è vivo per di più, vai via, guarda che, guarda che ti riciclo, eh
Тут кот, уходи, да он ещё и живой, уходи, а то, а то я тебя переработаю, да.
Guarda che arriva la macchina che ti fa un pacchetto, ti fa un cubo, attento devi scappare
Смотри, сейчас приедет машина, сделает из тебя свёрток, кубик, беги давай.
Anch′io, anch'io, anch′io, clac riciclato, con la merda
И меня, и меня, и меня, клац, переработан, вместе с дерьмом.





Writer(s): Gaber, Luporini


Attention! Feel free to leave feedback.