E quando fuori dalla tua finestra il cielo si fa più grigio
И когда за твоим окном небо становится серым,
E quando dentro ai tuoi pensieri si insinua un senso di amarezza
И когда в твои мысли закрадывается чувство горечи,
E quando avverti una crescente mancanza di energia
И когда ты ощущаешь растущую нехватку энергии,
E quando ti senti profondamente solo... ecco, quello è il giorno dell'appuntamento con il bilancio della tua vita
И когда ты чувствуешь себя глубоко одинокой... вот, это день встречи с подведением итогов твоей жизни.
Generalmente non é un bel giorno...
Обычно это не самый лучший день...
E non tanto perché il cielo si fa un po' più grigio...
И не столько потому, что небо становится немного серым...
Quanto perché tu, ti fai un po' più schifo
Сколько потому, что ты немного себе противна.
Dunque: il lavoro, bè il lavoro non manca Voglio dire, c'é anche chi ce l'ha
Итак: работа, ну, работы хватает. Хочу сказать, есть и те, у кого она есть,
Ma in genere non gode
Но обычно они не получают от неё удовольствия.
L'impegno sociale morale civile, mi viene da ridere
Социальная, моральная, гражданская ответственность
— мне смешно.
La salute finché uno ce l'ha non ci pensa Non resta che l'amore, la sfera degli affetti dei sentimenti
О здоровье, пока оно есть, не думаешь. Остается только любовь, сфера привязанностей, чувств,
Che forse dentro, é la cosa che conta di più
Которая, возможно, внутри, важнее всего.
E poi quella almeno, ce la scegliamo da noi
И, по крайней мере, её мы выбираем сами.
Un disastro!
Катастрофа!
Ma se si fallisce sempre, ci sarà una ragione
Но если постоянно терпишь неудачу, должна быть причина.
Dov'è che si sbaglia? Eh? Colpa mia... colpa tua... no, io a quelle cose lì non ci credo
Где же ошибка? А? Моя вина... твоя вина... нет, я в это не верю.
L'errore dev'essere prima
Ошибка должна быть раньше.
Non una cosa recente
Не недавняя.
Probabilmente da bambino, un errore che ha influenzato tutta la nostra vita affettiva. Chi lo sa? Forse, il famoso Edipo
Вероятно, в детстве, ошибка, которая повлияла на всю нашу эмоциональную жизнь. Кто знает? Возможно, пресловутый Эдип.
Forse, mamma ce n'é una sola
Возможно, мама
— она одна такая.
Anche troppa
Даже слишком.
Oppure nonni, zii fratelli, insomma figure, fotografie dell'infanzia che rimangono dentro di noi per tutta la vita
Или бабушки, дедушки, дяди, братья, короче говоря, фигуры, фотографии из детства, которые остаются внутри нас на всю жизнь.
Sì, un errore innocente impercettibile, che poi col tempo si è ripetuto moltiplicato ingigantito, fino a diventare gravissimo, irreparabile
Да, невинная, незаметная ошибка, которая со временем повторялась, умножалась, разрасталась, пока не стала очень серьезной, непоправимой.
Già, ma perché l'errore si ingigantisce? Dev'essere un po' come quando a scuola, facevamo le equazioni algebriche
Да, но почему ошибка увеличивается? Должно быть, это как в школе, когда мы решали алгебраические уравнения.
Cioè, tu fai uno sbaglietto una svista, un più o un meno, chi lo sa...
То есть, ты делаешь небольшую ошибку, оплошность, плюс или минус, кто знает...
E' che poi te lo porti dietro, e nella riga sotto cominci già a vedere degli strani numeri
И ты тянешь её за собой, и в следующей строке уже начинаешь видеть странные числа.
E dici, va bè tanto poi si semplifica
И думаешь, ладно, потом упростится.
E poi numeri sempre più brutti più grossi, sgraziati anche
А потом числа все хуже, больше, некрасивые.
Addirittura enormi, incontenibili, schifosi
Даже огромные, необъятные, отвратительные.
E alla fine: X
= 472.827.324
/ √87.225.035
+ C
И в конце: X
= 472.827.324
/ √87.225.035
+ C
E ora prova un po' a semplificare.
И попробуй теперь упростить.
Non c'è niente da fare
Ничего не поделаешь.
La matematica deve avere una sua estetica: X
=2
Математика должна иметь свою эстетику: X
=2
Bello, la semplicità
Красиво, просто.
Forse, per fare bene un'equazione é sufficiente avere delle buone basi
Возможно, чтобы правильно решить уравнение, достаточно иметь хорошие основы.
Ma per fare una storia d'amore vera e duratura, è necessario essere capaci di scrostare quella vernice indelebile, con cui abbiamo dipinto i nostri sentimenti
Но чтобы построить настоящую и прочную историю любви, нужно суметь соскоблить ту несмываемую краску, которой мы закрасили свои чувства.