Giorgio Gaber - Le caselle (Prosa) - translation of the lyrics into Russian

Le caselle (Prosa) - Giorgio Gabertranslation in Russian




Le caselle (Prosa)
Ячейки (Проза)
Io con un cervello come il mio non ho paura di niente
Я с таким мозгом, как у меня, ничего не боюсь, милая.
Tutto previsto, ogni situazione, qui, una casella
Всё предусмотрено, каждая ситуация, здесь, в ячейке.
Ho faticato eh, fin da bambino non so, per esempio
Я трудился, да, с самого детства, не знаю, например...
Uno mi dava un pugno, io niente
Кто-то даёт мне пощёчину, а я ничего.
per pum, lo prendevo
Сначала бац, получаю.
Poi andavo a casa, ci pensavo bene, e tic una casellina
Потом иду домой, хорошенько обдумываю, и тик ячейка готова.
Certo, per saper cosa fare
Конечно, чтобы знать, что делать.
Infatti il giorno dopo tornavo lì, e lui pum, un calcio
Ведь на следующий день я возвращаюсь туда, а он бац, пинок.
Benissimo un′altra casella
Прекрасно, ещё одна ячейка.
Sì, perché quando una cosa non la conosci ti capita improvvisa
Да, потому что когда чего-то не знаешь, это происходит внезапно.
Non prevista, tipo "mani in alto"
Непредвиденно, типа "руки вверх!".
Che fai eh?
Что делать, а?
Ce l'hai la casella?
Есть у тебя ячейка для этого?
Allora te la fai
Тогда создаёшь её.
Me le son fatte tutte
Я создал их все.
Ogni situazione, qui un sunto
Каждая ситуация, здесь краткое содержание.
Il Bignami dell′uomo, ecco chi sono
Шпаргалка человека, вот кто я.
Ohè, non sono mica schematico eh, no, sono prudente
Эй, я же не схематичный, нет, я предусмотрительный.
Le mie caselle me le tengo ordinate, numerate, sempre a posto
Мои ячейки у меня упорядочены, пронумерованы, всегда на месте.
Così per ogni occasione c'ho pronta la sua risposta
Так что для каждого случая у меня готов ответ.
Anche figurata per ogni casella una faccia
Даже образно, для каждой ячейки своё выражение лица.
Funerale?
Похороны?
Clac
Клац.
Matrimonio, clac
Свадьба, клац.
Un bambino, clic
Ребёнок, клик.
L'amore romantico clac, carnale?
Романтическая любовь клац, плотская?
Cloc
Клок.
Sembro un view master
Я как вьюер.
C′è solo un momento la sera
Есть только один момент, вечером.
In quell′attimo che sei, tra il sonno e non ancora no
В тот миг, когда ты между сном и ещё не сном.
Ecco, ho l'impressione che il mio l′archivio...
Вот, у меня такое ощущение, что мой архив...
L'inconscio non mi è congeniale
Подсознание мне не подходит.
Non vorrei mai addormentarmi
Я бы никогда не хотел засыпать.
L′unica cosa che mi frega è il sonno
Единственное, что меня беспокоит, это сон.
perché magari sei no, eccitato
Да, потому что, допустим, ты там, возбуждённый.
Veli bianchi bocche meravigliose cosce bellissime
Белые вуали, прекрасные губы, красивые бёдра.
Sei sempre più eccitato gli oggetti si accavallano spalle reggiseni
Ты всё более возбуждён, образы накладываются друг на друга, плечи, бюстгальтеры.
Poi ancora veli piume dissolvenza
Потом снова вуали, перья, растворение.
Tac, ti viene in mente un tassista
Щелк, тебе вспоминается таксист.
Che fai?
Что делать?
Ormai sei lì, lo ami
Ты уже там, ты его любишь.
Amare un tassista, non era nelle mie caselle
Любить таксиста этого не было в моих ячейках.
Sì, ma non c'e mica da allarmarsi eh
Да, но не стоит беспокоиться, правда.
Io non ho di queste preoccupazioni
У меня нет таких переживаний.
d′accordo, in un sogno può succedere di tutto
Да, согласен, во сне может случиться всё что угодно.
Ma nella vita normale, io sono a posto
Но в обычной жизни у меня всё в порядке.





Writer(s): Gaber, Luporini


Attention! Feel free to leave feedback.