Giorgio Gaber - Lona - translation of the lyrics into Russian

Lona - Giorgio Gabertranslation in Russian




Lona
Лона
E poi mi ricordo
А потом я вспоминаю,
Eravamo io Giulio e Lorenza
были мы: я, Джулио и Лоренца.
E si correva in una strada sabbiosa
И бежали мы по песчаной дороге,
E tu ci venivi dietro con indifferenza
а ты шла за нами с таким равнодушием,
Per non farci capire che eri gelosa.
чтобы мы не поняли, что ты ревнуешь.
Era il giorno in cui mi accorsi
Это был тот день, когда я осознал
Del nostro sfacelo
наш крах
E decisi di starmene
и решил побыть
Un po' da solo
немного один.
Poi ho vissuto con Giulio
Потом я жил с Джулио,
Eravamo della stessa razza
мы были одного поля ягоды,
E leggevamo le stesse poesie
читали одни и те же стихи.
Mi piaceva la sua delicata
Мне нравилась его тонкая
E inquietante dolcezza
и тревожная нежность.
E si fondevano bene
И хорошо сочетались
Le nostre malattie
наши недуги.
Si cenava la sera alle nove
Мы ужинали вечером в девять,
E piano piano
и постепенно,
Con la stessa dolcezza
с той же нежностью,
Noi ci odiavamo
мы возненавидели друг друга.
Piano piano era già diventato
Постепенно это превратилось
Un rapporto pazzesco
в безумные отношения.
Allora capii che era meglio
Тогда я понял, что лучше
Un pastore tedesco
немецкая овчарка.
Lo Lo Lona Lo Lo Lona
Ло Ло Лона Ло Ло Лона
Loo o Lona Lo o Lona
Ло-о Лона Ло-о Лона
E' buona la Lona
Хорошая Лона,
è un cane perfetto
идеальная собака.
Mi piace la sua distaccata
Мне нравится ее отстраненная,
Elegante fierezza
элегантная гордость.
E' un cane di razza
Это породистая собака,
Un esemplare stupendo
великолепный экземпляр.
Se la chiamo risponde
Если я ее зову, она откликается
Ai comandi e si muove di scatto
на команды и быстро двигается.
Ho trovato con lei
Я нашел с ней,
Finalmente
наконец,
Un rapporto perfetto
идеальные отношения.
Loo Lona Loo Lona
Ло Лона Ло Лона
Le apro la bocca
Я открываю ей пасть,
Per farle un dispetto
чтобы позлить ее.
Lei reagisce fa finta
Она реагирует, делает вид,
Di mordermi ma per giocare
что кусает меня, но это игра.
Si fa accarezzare
Она дает себя гладить
E senza chiedermi niente
и, ничего не прося,
Mi sta sempre vicino
всегда рядом со мной.
La Lona vuole solo il mio affetto
Лоне нужна только моя любовь.
Io la chiamo al mattino
Я зову ее утром,
Lei mi mette le zampe sul letto
она кладет лапы мне на кровать.
Buona Lona
Хорошая Лона.
Devo uscire un momento
Мне нужно ненадолго выйти.
Buona cosa c'hai da guardare
Хорошая, что ты так смотришь?
Torno presto lo sai
Я скоро вернусь, ты же знаешь.
Non ti posso portare
Я не могу тебя взять с собой.
Ecco vedi sono già tornato
Вот видишь, я уже вернулся.
Hai visto Lona non sono partito
Видишь, Лона, я не уходил.
Non fare quella faccia
Не делай такое лицо.
Non guardarmi così
Не смотри на меня так.
Sono qui
Я здесь.
Basta Lona
Хватит, Лона.
Che cosa ti piglia
Что с тобой?
Non lo vedi che mi ami troppo
Разве ты не видишь, что ты любишь меня слишком сильно?
Che mi ami male
Что ты любишь меня неправильно?
Non è mica normale anche se uno non vuole
Это ненормально, даже если кто-то не хочет,
Va sempre a finire così che ci si assomiglia
все всегда заканчивается тем, что мы становимся похожими.
Tu sei tutto per me sei una madre
Ты для меня всё: мать,
Una moglie una figlia
жена, дочь.
Ma non vedi come mi hai ridotto
Но ты же видишь, до чего ты меня довела.
Sono sfinito mi hai distrutto
Я измучен, ты меня уничтожила.
Non posso mangiare nel piatto dove
Я не могу есть из миски, из которой
Mangi tu
ешь ты.
Non posso leccarmi i baffi
Я не могу облизывать свои усы.
Adesso ne ho piene le palle
Теперь мне это надоело.
Non ne posso più
Я больше не могу.
Lona non mi puoi rimproverare
Лона, ты не можешь меня упрекать.
Sto strisciando
Я ползаю.
Ho imparato ad abbaiare
Я научился лаять.
Non parlo non rido non piango
Я не говорю, не смеюсь, не плачу.
Mi gratto mi annuso
Я чешусь, обнюхиваю себя.
Mi rotolo nel fango
Валяюсь в грязи.
Cammino a quattro zampe
Хожу на четвереньках.
Non vedo più il cielo
Я больше не вижу неба.
Comincio a ringhiare
Я начинаю рычать.
Mi è cresciuto anche il pelo
У меня даже шерсть выросла.
E mangio come un cane
И я ем, как собака.
E dormo come un cane
И сплю, как собака.
E frugo per terra col muso
И роюсь в земле мордой.
E ti odio come un cane
И ненавижу тебя, как собака.
Ti sbrano come un cane
Разорву тебя, как собака.
Ti ammazzo come un cane rabbioso
Убью тебя, как бешеная собака.
Non ne posso più
Я больше не могу.
Non ho più rimorsi
У меня больше нет угрызений совести.
Non ho più pietà
У меня больше нет жалости.
Non mi importa un cazzo
Мне плевать.
Ti ammazzo ti ammazzo ti ammazzo
Убью, убью, убью.
(Tre spari)
(Три выстрела)
Lona a che pensi? Lona lo sento che pensi a qualcosa,
Лона, о чем ты думаешь? Лона, я чувствую, что ты о чем-то думаешь.
Non sono violento. Non c'ho niente da dimostrare io,
Я не жестокий. Мне нечего доказывать.
Te lo sei inventata tu che io ero il padrone, io non sono violento.
Ты сама выдумала, что я хозяин. Я не жестокий.
La dovevi smettere di chiedere,
Тебе нужно было перестать просить,
è tutto lì. Chiedere sempre chiedere, e
вот и все. Все время просить, просить, а
Poi tu chiedi male, è quel chiedere e non chiedere, aver paura.
потом ты просишь неправильно, это такое просить и не просить, бояться.
Ferita ecco ferita, sempre ferita, con quegli occhi guardala,
Раненая, вот, раненая, вечно раненая, с этими глазами, посмотри на нее.
Non c'è niente di peggio di chi ci resta male,
Нет ничего хуже, чем тот, кому плохо.
Di tutti i modi di chiedere è il più tremendo, è
Из всех способов просить это самый ужасный. Лучше бы ты сказала:
Meglio che uno dica voglio voglio, bau bau, mica, uou.
"Хочу, хочу, гав-гав", а не вот это "у-у".
Fai la vittima eh? E quando fai la vittima credi di essere remissiva,
Строишь из себя жертву, да? А когда строишь из себя жертву, думаешь, что покорная,
E invece sei violenta. Si, sei tu che sei violenta, perché?
а на самом деле ты жестокая. Да, это ты жестокая, почему?
La violenza la si fa solo col fucile? E la violenza docile?
Жестокость проявляется только с ружьем? А как же кроткая жестокость?
La violenza non aggressiva?
Неагрессивная жестокость?
La violenza di chi non ce la fa a star solo e non può essere
Жестокость того, кто не может быть один и не может быть
Abbandonata, e fa quella faccia quegli occhi che conosco a
брошенным, и делает такое лицо, эти глаза, которые я знаю
Memoria, che fanno finta di dire, tu puoi far tutto,
наизусть, которые делают вид, что говорят: "Ты можешь делать все,
Puoi anche andartene via. Non è vero,
можешь даже уйти". Неправда,
Non è vero che esistono due possibilità, io ce n'ho una sola, e
неправда, что есть два варианта, у меня только один, и
Questa è violenza,
это жестокость.
Non posso andar via perché mi ricatti col tuo dolore assurdo, scusa,
Я не могу уйти, потому что ты шантажируешь меня своей абсурдной болью, извини,
Mi ricatti col tuo grande amore.
ты шантажируешь меня своей большой любовью.
A me non mi fa niente bene essere amato molto, almeno così.
Мне не нравится, когда меня очень любят, по крайней мере, так.
Dammi retta, appena uno ti ama così scappa. Non è mica gratis, e
Послушай меня, как только кто-то тебя так любит, беги. Это не бесплатно, и
Pensare che c'è chi si lamenta perché non è amato, e
подумать только, есть те, кто жалуется, что их не любят, а
Essere amato allora? E' una cambiale, prima o poi la paghi.
быть любимым, что тогда? Это вексель, рано или поздно ты его оплатишь.
Una cambiale a scadenza indeterminata, ma incombe. Un incubo.
Вексель с неопределенным сроком погашения, но он висит. Кошмар.
Mi piacerebbe essere un camionista,
Хотел бы я быть дальнобойщиком,
Coi vetri tappezzati di cani e di donne, ma lì,
с окнами, обклеенными собаками и женщинами, но там,
Solo per guardarli prima di dormire, insomma, si fa per dire.
только там, чтобы смотреть на них перед сном, ну, так сказать.
No non ti offendere Lona, non l'ho detto per te,
Нет, не обижайся, Лона, я не про тебя,
Certo certo, se avessi avuto un camion ti avrei portata con me.
конечно, конечно, если бы у меня был грузовик, я бы взяла тебя с собой.
Poi mi ricordo
А потом я вспоминаю,
Che senza un preciso ricordo
что без четких воспоминаний
Rivedevo gli amici
я снова видел друзей,
Come un convalescente
как выздоравливающий,
Camminando in un posto
гуляя в месте
Affollato e un po' assurdo
многолюдном и немного абсурдном,
Con la faccia di uno
с лицом человека,
Che ne ha passate tante
который многое пережил.
E il mio orecchio un po' sordo
И мой немного глухой
E un po' assente registrava
и немного рассеянный слух улавливал
Le parole di un amico che mi raccontava
слова друга, который рассказывал мне
Tutto quello che era successo quando non c'ero
все, что случилось, когда меня не было.
Statistica di coppia sopravvissuti zero
Статистика пар: выживших ноль.





Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Attention! Feel free to leave feedback.