Lyrics and translation Glee Cast - You're The Top (Glee Cast Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're The Top (Glee Cast Version)
Ты Вершина (Glee Cast Версия)
At
words
poetic,
I'm
so
pathetic
В
поэзии
слов
я
так
жалок,
That
I
always
have
found
it
best,
Что
всегда
считал
лучшим,
Instead
of
getting
'em
off
my
chest,
Вместо
того,
чтобы
излить
их
из
груди,
To
let
'em
rest
unexpressed,
Оставить
их
невысказанными.
I
hate
parading
my
serenading
Ненавижу
выставлять
напоказ
свои
серенады,
As
I'll
probably
miss
a
bar,
Так
как,
вероятно,
собьюсь
с
такта,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
Но
если
эта
песенка
не
так
хороша,
At
least
it'll
tell
you
По
крайней
мере,
она
скажет
тебе,
How
great
you
are.
Какая
ты
замечательная.
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
the
Coliseum.
Ты
Колизей.
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
the
Louvre
Museum.
Ты
Лувр.
You're
a
melody
from
a
symphony
by
Strauss
Ты
мелодия
из
симфонии
Штрауса,
You're
a
Bendel
bonnet,
Ты
шляпка
от
Бенделя,
A
Shakespeare's
sonnet,
Ты
сонет
Шекспира,
You're
Mickey
Mouse.
Ты
Микки
Маус.
You're
the
Tower
of
Pisa,
Ты
Пизанская
башня,
You're
the
smile
on
the
Mona
Lisa
Ты
улыбка
Моны
Лизы.
I'm
a
worthless
check,
a
total
wreck,
a
flop,
Я
никчемный
чек,
полный
разгром,
провал,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
you're
the
top!
Но
если,
милая,
я
дно,
то
ты
вершина!
Your
words,
poetic
are
not
pathetic.
Твои
слова
поэтичны,
а
не
жалки.
On
the
other
hand,
babe,
you
shine,
С
другой
стороны,
детка,
ты
сияешь,
And
I
can
feel
after
every
line
И
я
чувствую
после
каждой
строки
A
thrill
divine
Божественный
трепет
Down
my
spine.
Вдоль
позвоночника.
Now
gifted
humans
like
Vincent
Youmans
Теперь
такие
одаренные
люди,
как
Винсент
Юманс,
Might
think
that
your
song
is
bad,
Могут
подумать,
что
твоя
песня
плоха,
But
I
got
a
notion
Но
у
меня
есть
идея,
I'll
second
the
motion
Я
поддержу
предложение,
And
this
is
what
I'm
going
to
add,
И
вот
что
я
добавлю:
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
Mahatma
Gandhi.
Ты
Махатма
Ганди.
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
Napoleon
Brandy.
Ты
коньяк
Наполеон.
You're
the
purple
light
Ты
пурпурный
свет
Of
a
summer
night
in
Spain,
Летней
ночи
в
Испании,
You're
the
National
Gallery
Ты
Национальная
галерея,
You're
Garbo's
salary,
Ты
зарплата
Гарбо,
You're
cellophane.
Ты
целлофан.
You're
sublime,
Ты
великолепна,
You're
turkey
dinner,
Ты
праздничный
ужин,
You're
the
time,
the
time
of
a
Derby
winner
Ты
время,
время
победителя
Дерби.
I'm
a
toy
balloon
that's
fated
soon
to
pop
Я
воздушный
шарик,
которому
суждено
лопнуть,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
дно,
You're
the
top!
То
ты
вершина!
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
an
arrow
collar
Ты
воротник
"Эрроу",
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
a
Coolidge
dollar,
Ты
доллар
Кулиджа,
You're
the
nimble
tread
Ты
легкая
поступь
Of
the
feet
of
Fred
Astaire,
Ног
Фреда
Астера,
You're
an
O'Neill
drama,
Ты
драма
О'Нила,
You're
Whistler's
mama!
Ты
мама
Уистлера!
You're
camembert.
Ты
камамбер.
You're
Inferno's
Dante,
Ты
Данте
из
"Ада",
On
the
great
Durante.
Великого
Дуранте.
I'm
just
in
a
way,
Я
просто,
как
сказали
бы
французы,
"de
trop".
As
the
French
would
say,
"de
trop".
Слишком
много.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
дно,
You're
the
top!
То
ты
вершина!
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
a
dance
in
Bali.
Ты
танец
на
Бали.
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
a
hot
tamale.
Ты
острый
тамале.
You're
an
angel,
you,
Ты
ангел,
ты
Simply
too,
too,
too
diveen,
Просто
слишком,
слишком
божественна,
You're
a
Boticcelli,
Ты
Боттичелли,
You're
Ovaltine!
Ты
Овалтин!
You're
the
dam
at
Boulder,
Ты
плотина
Боулдер,
Over
Mae
West's
shoulder,
Над
плечом
Мэй
Уэст,
I'm
the
nominee
of
the
G.O.P.
Я
кандидат
от
Республиканской
партии.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
дно,
You're
the
top!
То
ты
вершина!
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
a
Waldorf
salad.
Ты
салат
"Вальдорф".
You're
the
top!
Ты
вершина!
You're
a
Berlin
ballad.
Ты
берлинская
баллада.
You're
the
boats
that
glide
Ты
лодки,
что
скользят
On
the
sleepy
Zuider
Zee,
По
сонному
Зёйдерзее,
You're
an
old
Dutch
master,
Ты
старый
голландский
мастер,
You're
Lady
Astor,
Ты
леди
Астор,
You're
broccoli!
Ты
брокколи!
You're
romance,
Ты
романтика,
You're
the
steppes
of
Russia,
Ты
степи
России,
You're
the
pants,
on
a
Roxy
usher,
Ты
брюки
на
билетере
в
"Рокси",
I'm
a
broken
doll,
a
fol-de-rol,
a
blop,
Я
сломанная
кукла,
пустяк,
блёп,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
дно,
You're
the
top!
То
ты
вершина!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.