Langit Lupa (feat. HELLMERRY) -
Gloc-9
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Langit Lupa (feat. HELLMERRY)
Himmel oder Erde (feat. HELLMERRY)
Bakit
mo
ako
niyaya
dito
Warum
hast
du
mich
hierher
eingeladen,
Para
gitgitin
ng
mga
kayabangan
mo?
Nur
um
mich
mit
deiner
Überheblichkeit
zu
bedrängen?
Bakit
mo
ako
sinama
dito?
Warum
hast
du
mich
mitgenommen?
Sabay
bulong
mo
nang
mahina
Und
dann
flüsterst
du
leise
Langit
o
lupa,
araw
o
gabi
Himmel
oder
Erde,
Tag
oder
Nacht
Mamili
sa
dalawa,
tama
o
mali
Wähle
zwischen
den
beiden,
richtig
oder
falsch
Lagit
o
lupa,
araw
o
gabi
Himmel
oder
Erde,
Tag
oder
Nacht
Mamili
sa
dalawa
Wähle
zwischen
den
beiden
Sa′n
ka
papunta,
kaliwa
o
kanan?
Wohin
gehst
du,
links
oder
rechts?
Ano'ng
gusto,
bago
o
pinaglumaan?
Was
willst
du,
neu
oder
alt?
Mayron
o
wala,
payat
man
o
mataba
Hast
du
oder
nicht,
dünn
oder
dick
Pandak
o
matangkad
na
palaging
tinitingala
Klein
oder
groß,
immer
bewundert
Mura
o
mahal,
sandali
o
matagal
Billig
oder
teuer,
kurz
oder
lang
Manipis
o
makapal
o
′di
kaya'y
mahiyain
o
garapal
Dünn
oder
dick,
oder
vielleicht
schüchtern
oder
dreist
Pangit
o
maganda,
bata
man
o
matanda
Hässlich
oder
schön,
jung
oder
alt
Sino
kaya
ang
malaya,
'yung
nakagapos
o
s′yang
nakawala?
Wer
ist
frei,
der
Gefesselte
oder
der
Befreite?
Tandaan
mo
sa
buhay
ay
dalawa
lang
Denk
daran,
im
Leben
gibt
es
nur
zwei
Ang
s′yang
dapat
nating
pagpilian
Die
wir
wählen
müssen
Nasasa'yo
ang
kahihinatnan
Bei
dir
liegt
das
Schicksal
Mabuti
mong
pag-isipan
nang
hindi
ka
magtanong
ng
Überlege
gut,
damit
du
nicht
fragen
musst:
Bakit
mo
ako
niyaya
dito
Warum
hast
du
mich
hierher
eingeladen,
Para
gitgitin
ng
mga
kayabangan
mo?
Nur
um
mich
mit
deiner
Überheblichkeit
zu
bedrängen?
Bakit
mo
ako
sinama
dito?
Warum
hast
du
mich
mitgenommen?
Sabay
bulong
mo
ng
mahina
Und
dann
flüsterst
du
leise
Langit
o
lupa,
araw
o
gabi
Himmel
oder
Erde,
Tag
oder
Nacht
Mamili
sa
dalawa,
tama
o
mali
Wähle
zwischen
den
beiden,
richtig
oder
falsch
Lagit
o
lupa,
araw
o
gabi
Himmel
oder
Erde,
Tag
oder
Nacht
Mamili
sa
dalawa
Wähle
zwischen
den
beiden
Bakit
ba
nahihirapan?
Ang
pagpipilian
lang
ay
dalawa
Warum
ist
es
so
schwer?
Es
gibt
nur
zwei
Möglichkeiten
Pinag-iisipan
pa
ba
kung
ano
ang
tunay
na
mahalaga?
Muss
man
darüber
nachdenken,
was
wirklich
zählt?
Sabi
sa
akin
nu′ng
bata
pa,
'pag
puro
mali
ay
tama
na
Man
sagte
mir
als
Kind,
wenn
alles
falsch
ist,
ist
es
genug
Pa′no
ang
kinabukasan
kung
'di
ka
aabot
sa
makalawa?
Wie
sieht
die
Zukunft
aus,
wenn
du
nicht
bis
morgen
überlebst?
Kagatin
ko
na
kaya
ang
berdeng
mansanas
na
ibinigay
ng
ahas
Soll
ich
in
den
grünen
Apfel
beißen,
den
die
Schlange
gab?
Magaling
sa
mga
bagay,
pero
bakit
dami
pa
rin
dinaranas?
Gut
in
vielen
Dingen,
aber
warum
so
viel
Leid?
Lumalaban
nang
parehas,
kahit
kapalaran
parang
′di
na
patas
Kämpfe
fair,
obwohl
das
Schicksal
ungerecht
scheint
Totoo
ang
pagkatao
kahit
nababalot
ng
pekeng
alahas
Wahrhaftig
im
Wesen,
auch
unter
falschem
Schmuck
Sabi
sa
'kin
nu'ng
baraha,
sa
kanya
na
lang
iasa
Die
Karten
sagten
mir,
vertrau
einfach
auf
sie
Pero
bakit
laging
malas
kahit
ilang
ulit
ko
nang
binalasa
Aber
warum
immer
Pech,
selbst
nach
dem
Mischen?
Habulin
man
at
madapa,
mabuti
man
o
masama
Jagst
du
und
fällst,
gut
oder
böse
Mamili
ka
sa
dalawa,
langit-lupa,
ikaw
ang
taya
Wähle
zwischen
den
beiden,
Himmel
oder
Erde,
du
entscheidest
Tandaan
mo
sa
buhay
ay
dalawa
lang
Denk
daran,
im
Leben
gibt
es
nur
zwei
Ang
s′yang
dapat
nating
pagpilian
Die
wir
wählen
müssen
Nasasa′yo
ang
kahihinatnan
Bei
dir
liegt
das
Schicksal
Mabuti
mong
pag-isipan
nang
hindi
ka
magtanong
ng
Überlege
gut,
damit
du
nicht
fragen
musst:
Bakit
mo
ako
niyaya
dito
Warum
hast
du
mich
hierher
eingeladen,
Para
gitgitin
ng
mga
kayabangan
mo?
Nur
um
mich
mit
deiner
Überheblichkeit
zu
bedrängen?
Bakit
mo
ako
sinama
dito?
Warum
hast
du
mich
mitgenommen?
Sabay
bulong
mo
ng
mahina
Und
dann
flüsterst
du
leise
Langit
o
lupa,
araw
o
gabi
Himmel
oder
Erde,
Tag
oder
Nacht
Mamili
sa
dalawa,
tama
o
mali
Wähle
zwischen
den
beiden,
richtig
oder
falsch
Lagit
o
lupa,
araw
o
gabi
Himmel
oder
Erde,
Tag
oder
Nacht
Mamili
sa
dalawa
Wähle
zwischen
den
beiden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aristotle Pollisco
Attention! Feel free to leave feedback.