Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sta
passione
è
nu
sciore
annascuso
Diese
Leidenschaft
ist
eine
versteckte
Blume
′Na
cannela
ch'abbrucia
stutata
Eine
Kerze,
die
erloschen
brennt
Diavulillo
tremendo
e
smaniuso
Ein
schrecklicher
und
ruheloser
kleiner
Teufel
′Na
trentina
'e
denari
arrubbate
Wie
dreißig
gestohlene
Silberlinge
Tutt'e
notti
m′è
doce
o′
peccato
Jede
Nacht
ist
die
Sünde
mir
süß
Chisti
vase
scippate
e
brigante
Diese
geraubten,
banditenhaften
Küsse
Si'
nu
bbene
ch′abboffa
'e
mazzate
Du
bist
eine
Liebe,
die
wie
Schläge
schmerzt
Si′
na
freva
a
ducientequaranta
Du
bist
ein
Fieber
von
zweihundertvierzig
M'addulora
sape′
ca'
si'
′e
n′ato
Es
schmerzt
mich
zu
wissen,
dass
du
einem
anderen
gehörst
Ca'
dimane
nun
tene
dimane
Dass
das
Morgen
kein
Morgen
hat
Ca′
stu
ffuoco
è
n'ammore
maje
nato
Dass
dieses
Feuer
eine
nie
geborene
Liebe
ist
Ca′
sti
core
se
lavano
'e
mmane
Dass
diese
Herzen
ihre
Hände
waschen
E
capisco
ch′a
mela
è
bacata
Und
ich
verstehe,
dass
der
Apfel
wurmstichig
ist
Ca'
nun
tiene
carrozze
o
castielli
Dass
du
keine
Kutschen
oder
Schlösser
hast
Ma
si'
′o
suonne
ca′
faccio
scetato
Aber
du
bist
der
Traum,
den
ich
wachend
träume
Tu
si'
o′
trucco,
o'
cuniglio
e
o′
cappiello
Du
bist
der
Trick,
das
Kaninchen
und
der
Hut
Sta
passione
è
nu
sciore
cresciuto
Diese
Leidenschaft
ist
eine
Blume,
gewachsen
Senz'ammore
senz′acqua
né
luce
Ohne
Liebe,
ohne
Wasser
noch
Licht
è
'na
guerra
ch'avimme
perduto
Es
ist
ein
Krieg,
den
wir
verloren
haben
Mano
′ngopp
a
′na
fronte
ch'abbrucia
Die
Hand
auf
einer
brennenden
Stirn
M′addulora
sape'
ca′
si'
′e
n'ato
Es
schmerzt
mich
zu
wissen,
dass
du
einem
anderen
gehörst
Ca'
dimane
nun
tene
dimane
Dass
das
Morgen
kein
Morgen
hat
Ca′
stu
ffuoco
è
n′ammore
malato
Dass
dieses
Feuer
eine
kranke
Liebe
ist
E
sti
core
se
lavano
'e
mmane
Und
diese
Herzen
waschen
ihre
Hände
E
m′accorgo
ca'
′o
tiempo
è
cagnato
Und
ich
bemerke,
dass
das
Wetter
sich
geändert
hat
Steva
'o
sole
ma
mo′
sta
chiuvenne
Die
Sonne
schien,
aber
jetzt
regnet
es
Tu
si'
'o
suonne
ca′
faccio
scetato
Du
bist
der
Traum,
den
ich
wachend
träume
Tu
si′
'a
vita
ca′
sonno
durmenne
Du
bist
das
Leben,
das
ich
schlafend
träume
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): claudio domestico, alessio sollo
Attention! Feel free to leave feedback.