Gonzaguinha feat. Luiz Gonzaga - A Morte do Vaqueiro - translation of the lyrics into German

A Morte do Vaqueiro - Luiz Gonzaga , Gonzaguinha translation in German




A Morte do Vaqueiro
Der Tod des Vaqueiro
Êi... gado Oi.!
Êi... Rinder Oi.!
Êêêê
Êêêê
Raimundo vaqueiro
Raimundo, der Vaqueiro
Raimundo Jacó
Raimundo Jacó
Raimundo doido
Raimundo, der Verrückte
Raimundo meu primo!
Raimundo, mein Cousin!
Foi o maior vaqueiro que eu conheci na minha vida
Er war der größte Vaqueiro, den ich in meinem Leben kannte.
Tinha um aboio que era uma beleza, aquele sim!
Er hatte einen Gesang, der war eine Schönheit, das stimmt!
Aquele sabia aboiar
Der konnte singen
Aprendi a aboiar com ele
Ich habe das Singen von ihm gelernt
Morreu na luta!
Er starb im Kampf!
Morreu na labuta!
Er starb bei der harten Arbeit!
Na madeira, na lenha braba!
Im Holz, im harten Holz!
E ainda por cima
Und obendrein
Morreu "matado" covardemente...
wurde er feige "ermordet"...
A justiça do homem deu pro mundo!
Die Gerechtigkeit des Menschen hat versagt!
Nem inquérito abriu...
Nicht einmal eine Untersuchung wurde eröffnet...
sobrou mesmo essa canção que eu lhe dediquei!
Es blieb nur dieses Lied, das ich ihm gewidmet habe!
A morte do vaqueiro
Der Tod des Vaqueiro
Não a canção...
Nicht nur das Lied...
Como a missa do vaqueiro, que foi criada em homenagem á sua alma...
Sondern auch die Messe des Vaqueiro, die zu Ehren seiner Seele geschaffen wurde...
Raimundo!, Teu primo aqui Raimundo!
Raimundo! Dein Cousin ist hier, Raimundo!
Denunciando a covardia dos "homi"
Ich klage die Feigheit der "Männer" an
Desinteresse da lei!
und das Desinteresse des Gesetzes!
Para defender o pobre!
Den Armen zu verteidigen!
Morto covardemente, por interesses políticos!
Der aus politischen Interessen feige ermordet wurde!
Numa tarde bem tristonha
An einem sehr traurigen Nachmittag
(Numa tarde bem tristonha...)
(An einem sehr traurigen Nachmittag...)
Gado muge sem parar
Das Vieh muht unaufhörlich
(Gado muge sem parar...)
(Das Vieh muht unaufhörlich...)
lembrando do vaqueiro que não vem mais aboiar
Es erinnert sich nur an den Vaqueiro, der nicht mehr singen wird
(Mais aboiar...)
(Nicht mehr singen wird...)
Não vem mais
Nicht mehr
(Não vem mais...)
(Nicht mehr...)
Aboiar
Singen
(Aboiar...)
(Singen...)
Tão dolente
So klagend
(Tão dolente...)
(So klagend...)
A cantar
Zu singen
(A cantar...)
(Zu singen...)
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Êi, gado Oi!
Êi, Rinder Oi!
Bom vaqueiro nordestino
Guter nordöstlicher Vaqueiro
(Bom vaqueiro nordestino...)
(Guter nordöstlicher Vaqueiro...)
Morre sem deixar tostão
Stirbt, ohne einen Groschen zu hinterlassen
(Morre sem deixar tostão...)
(Stirbt, ohne einen Groschen zu hinterlassen...)
O seu nome é esquecido nas quebradas do sertão
Sein Name ist vergessen in den Schluchten des Sertão
(Nas quebradas do sertão...)
(In den Schluchten des Sertão...)
Nunca mais
Nie mehr
(Nunca mais...)
(Nie mehr...)
Ouvirão
Werden sie hören
(Ouvirão...)
(Werden sie hören...)
Sei cantar
Ich kann singen
(Seu cantar...)
(Seinen Gesang...)
Meu irmão
Mein Bruder
(Meu irmão...)
(Mein Bruder...)
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Êi, gado Oi!
Êi, Rinder Oi!
Sacudido numa cova
In ein Grab geworfen
(Sacudido numa cova...)
(In ein Grab geworfen...)
Desprezado do senhor
Vom Herrn verachtet
(Desprezado do senhor...)
(Vom Herrn verachtet...)
lembrado do cachorro que ainda chora a sua dor
Nur der Hund erinnert sich noch an ihn und weint um seinen Schmerz
(A sua dor...)
(Um seinen Schmerz...)
É demais
Es ist zu viel
demais)
(Es ist zu viel)
Tanta dor
So viel Schmerz
(Tanta dor...)
(So viel Schmerz...)
A chorar
Zu weinen
(A chorar...)
(Zu weinen...)
Com amor
Mit Liebe
(Com amor...)
(Mit Liebe...)
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Êi, gado Oi!
Êi, Rinder Oi!





Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Nelson Barbalho Nelson Barbalho


Attention! Feel free to leave feedback.