Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yelamba Kuraz Kire
Docht der Kerosinlampe
የተደነቀላት
መልኳ
በጣም
ምታምር
Ihr
bewundertes
Aussehen,
so
wunderschön
በአመል
ገዳይ
Mit
tödlichem
Charme
ፈክቶ
የደመቀው
የደም
ግባቷ
እዩልኝ
ይቺን
ፀሐይ
Ihr
strahlender,
leuchtender
Teint,
seht
mir
diese
Sonne
an
የተደነቀላት
መልኳ
በጣም
ምታምር
Ihr
bewundertes
Aussehen,
so
wunderschön
በአመል
ገዳይ
Mit
tödlichem
Charme
ፈክቶ
የደመቀው
የደም
ግባቷ
እዩልኝ
ይቺን
ፀሐይ
Ihr
strahlender,
leuchtender
Teint,
seht
mir
diese
Sonne
an
አማን
አይደለች
ወይ
(አማን
አይደለች
ወይ)
Ist
sie
nicht
wohlauf?
(Ist
sie
nicht
wohlauf?)
ሰላም
አይደለች
ወይ
(አማን
አይደለች
ወይ)
Ist
sie
nicht
in
Frieden?
(Ist
sie
nicht
wohlauf?)
አማን
አይደለች
ወይ
(አማን
አይደለች
ወይ)
Ist
sie
nicht
wohlauf?
(Ist
sie
nicht
wohlauf?)
ሰላም
አይደለች
ወይ
(አማን
አይደለች
ወይ)
Ist
sie
nicht
in
Frieden?
(Ist
sie
nicht
wohlauf?)
እንደራስ
ህይወቴ
እሳሳልሻለው
Wie
mein
eigenes
Leben
sorge
ich
mich
um
dich
ለይምሰል
ነው
እንጂ
ከሌለሽ
የታለው
Es
ist
nur
zum
Schein,
wenn
du
nicht
da
bist,
was
bleibt
dann?
ጠረንሽን
ተላምዶ
ርቆ
ለሄደ
ሰው
Für
jemanden,
der
sich
an
deinen
Duft
gewöhnt
hat
und
weit
weg
ging
ከናፍቆትሽ
ሀሳብ
የለም
ሚመልሰው
Gibt
es
nichts,
was
ihn
von
den
Gedanken
der
Sehnsucht
nach
dir
zurückbringt
ከተደላደለው
ከገላሽ
አዳራሽ
Aus
der
behaglichen
Halle
deines
Körpers
አይገባም
አይወጣም
አይድንም
ከቶ
አይድንም
ጭራሽ
Man
tritt
nicht
ein,
man
geht
nicht
hinaus,
man
wird
nicht
gerettet,
überhaupt
niemals
gerettet
የላምባ
ኩራዝ
ክሬ
Docht
der
Kerosinlampe
የላምባ
ኩራዝ
ክሬ
Docht
der
Kerosinlampe
ታበሪያለሽ
ወይ
እስከዛሬ
Leuchtest
du
noch
bis
heute?
የላምባ
ኩራዝ
ክሬ
Docht
der
Kerosinlampe
የካባ
ድርብ
ወርቅ
Doppeltes
Gold
eines
Mantels
(Kaba)
የካባ
ድርብ
ወርቅ
Doppeltes
Gold
eines
Mantels
(Kaba)
ከጊዜም
ብዛት
የማትለቅ
Das
auch
mit
viel
Zeit
nicht
verblasst
የካባ
ድርብ
ወርቅ
Doppeltes
Gold
eines
Mantels
(Kaba)
የሀይቅ
ዳር
ሰበዝ
ሰርዶ
Schilfgras
am
Seeufer
የሀይቅ
ዳር
ሰበዝ
ሰርዶ
Schilfgras
am
Seeufer
ልቤ
አለቀልሽ
ባንቺ
ነዶ
Mein
Herz
schmolz
für
dich,
brannte
für
dich
የሀይቅ
ዳር
ሰበዝ
ሰርዶ
Schilfgras
am
Seeufer
ተወደሽ
ፍቅርን
ዝሪ
Sei
geliebt
und
verbreite
Liebe
ተወደሽ
ፍቅርን
ዝሪ
Sei
geliebt
und
verbreite
Liebe
ዳግመኛ
እንደ
አዲስ
ፈክተሽ
አብሪ
Blühe
wieder
wie
neu
und
leuchte
ተወደሽ
ፍቅርን
ዝሪ
Sei
geliebt
und
verbreite
Liebe
አማን
አይደለች
ወይ
(አማን
አይደለች
ወይ)
Ist
sie
nicht
wohlauf?
(Ist
sie
nicht
wohlauf?)
ሰላም
አይደለች
ወይ
(አማን
አይደለች
ወይ)
Ist
sie
nicht
in
Frieden?
(Ist
sie
nicht
wohlauf?)
አማን
አይደለች
ወይ
(አማን
አይደለች
ወይ)
Ist
sie
nicht
wohlauf?
(Ist
sie
nicht
wohlauf?)
ሰላም
አይደለች
ወይ
(አማን
አይደለች
ወይ)
Ist
sie
nicht
in
Frieden?
(Ist
sie
nicht
wohlauf?)
የሹም
አዳራሽ
ነው
ደረትሽ
ስፋቱ
Die
Weite
deiner
Brust
ist
wie
die
Halle
eines
Würdenträgers
በሆኑኝ
መከዳ
ጡቶችሽ
ሁለቱ
Deine
beiden
Brüste
wurden
mir
zu
Kissen
ጣቶችሽ
ተራምደው
በአካላቴ
ላይ
Deine
Finger
wanderten
über
meinen
Körper
ከለሉት
አይኖቼን
ሌላም
እንዳላይ
Sie
schirmten
meine
Augen
ab,
damit
ich
nichts
anderes
sehe
ከተደላደለው
ከገላሽ
አዳራሽ
Aus
der
behaglichen
Halle
deines
Körpers
አይገባም
አይወጣም
አይድንም
ከቶ
አይድንም
ጭራሽ
Man
tritt
nicht
ein,
man
geht
nicht
hinaus,
man
wird
nicht
gerettet,
überhaupt
niemals
gerettet
የላምባ
ኩራዝ
ክሬ
Docht
der
Kerosinlampe
የላምባ
ኩራዝ
ክሬ
Docht
der
Kerosinlampe
ታበሪያለሽ
ወይ
እስከዛሬ
Leuchtest
du
noch
bis
heute?
የላምባ
ኩራዝ
ክሬ
Docht
der
Kerosinlampe
ሰው
ቆመ
ስራ
ፈቶ
Leute
blieben
stehen,
ließen
die
Arbeit
ruhen
ሰው
ቆመ
ስራ
ፈቶ
Leute
blieben
stehen,
ließen
die
Arbeit
ruhen
ቢያይዋት
ከፀሐይ
መልኳ
ፈክቶ
Als
sie
sie
sahen,
ihr
Gesicht
strahlender
als
die
Sonne
ሰው
ቆመ
ስራ
ፈቶ
Leute
blieben
stehen,
ließen
die
Arbeit
ruhen
ውብ
ፀዳል
ሲሉ
ሰምታ
Als
sie
hörte,
wie
sie
"wunderschöner
Glanz"
sagten
ውብ
ፀዳል
ሲሉ
ሰምታ
Als
sie
hörte,
wie
sie
"wunderschöner
Glanz"
sagten
ወጣች
እናቷም
ከማጀቷ
Kam
auch
ihre
Mutter
aus
ihrer
Kammer
heraus
ውብ
ቆንጆ
ሲሉ
ሰምታ
Als
sie
hörte,
wie
sie
"wunderschöne
Schöne"
sagten
ተወደሽ
ፍቅርን
ዝሪ
Sei
geliebt
und
verbreite
Liebe
ተወደሽ
ፍቅርን
ዝሪ
Sei
geliebt
und
verbreite
Liebe
ዳግመኛ
እንደ
አዲስ
ፈክተሽ
አብሪ
Blühe
wieder
wie
neu
und
leuchte
ተወደሽ
ፍቅርን
ዝሪ
Sei
geliebt
und
verbreite
Liebe
ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
እንደንጋት
ፀሐይ
ፈክተሻል
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Wie
die
Morgensonne
bist
du
erblüht
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
የቁንጅናን
ሚዛን
ደፍተሻል
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Du
hast
die
Waage
der
Schönheit
zum
Kippen
gebracht
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
በአመል
ገዳይ
መሆን
ሳያንስሽ
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Als
ob
dein
tödlicher
Charme
nicht
genug
wäre
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
እርፍ
አለ
ውበት
ደፍቶብሽ
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Schönheit
hat
sich
überwältigend
auf
dir
niedergelassen
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
እንደ
ውብ
ጨረቃ
ብትፈኪ
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Auch
wenn
du
wie
der
schöne
Mond
erblühtest
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
አልኩኝ
ወበ
ፀሃይ
ምሰይ
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Sagte
ich,
gleiche
der
schönen
Sonne
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
ፈቅዶ
አበጀሽ
አምላክ
አርግቶ
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Gott
hat
dich
willentlich
vollkommen
gemacht
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
ጊዜ
ውስዶ
ሰራሽ
ለይቶ
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Die
Zeit
nahm
ihren
Lauf
und
machte
dich
besonders
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
(ዛሬ
ዛሬ
አምሮብሻል)
(Heute,
heute
siehst
du
wunderschön
aus)
በቃ
አምሮብሻል...
ዛሬ
Wirklich,
du
siehst
wunderschön
aus...
Heute
እሺ
ብሎሻል
...እሰይ
እሰይ
Es
steht
dir
gut...
Bravo,
bravo
ባመል
በውበት...
ዛሬ
Mit
Charme,
mit
Schönheit...
Heute
ሺ
ሰው
ገለሻል...
አይ
አይ
Tausend
Männer
hast
du
getötet...
Ay
ay
የፍቅር
ደመና...
ዛሬ
Wolke
der
Liebe...
Heute
ዘንቦ
ባንቺ
ላይ...
እሰይ
እሰይ
Hat
auf
dich
geregnet...
Bravo,
bravo
አደለሽ
በቃ...
ዛሬ
Du
bist
wahrlich
beschenkt...
Heute
ውበት
ከፀባይ...
አይ
አይ
Schönheit
mit
Charakter...
Ay
ay
በቃ
አምሮብሻል...
ዛሬ
Wirklich,
du
siehst
wunderschön
aus...
Heute
እሺ
ብሎሻል
...እሰይ
እሰይ
Es
steht
dir
gut...
Bravo,
bravo
ባመል
በውበት...
ዛሬ
Mit
Charme,
mit
Schönheit...
Heute
ሺ
ሰው
ገለሻል...
አይ
አይ
Tausend
Männer
hast
du
getötet...
Ay
ay
የፍቅር
ደመና...
ዛሬ
Wolke
der
Liebe...
Heute
ዘንቦ
ባንቺ
ላይ...
እሰይ
እሰይ
Hat
auf
dich
geregnet...
Bravo,
bravo
አደለሽ
በቃ...
ዛሬ
Du
bist
wahrlich
beschenkt...
Heute
ውበት
ከፀባይ...
አይ
አይ
Schönheit
mit
Charakter...
Ay
ay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gossaye Tesfaye
Attention! Feel free to leave feedback.