Lyrics and translation Gregorian - Kashmir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
let
the
sun
beat
down
upon
my
face,
stars
to
fill
my
dream
О,
пусть
солнце
палит
мое
лицо,
звезды
наполняют
мои
сны
I
am
a
traveler
of
both
time
and
space,
to
be
where
I
have
been
Я
странник
времени
и
пространства,
чтобы
быть
там,
где
я
уже
был
To
sit
with
elders
of
the
gentle
race,
this
world
has
seldom
seen
Сидеть
со
старейшинами
благородного
рода,
которых
этот
мир
редко
видел
They
talk
of
days
for
which
they
sit
and
wait
and
all
will
be
revealed
Они
говорят
о
днях,
которых
ждут,
и
все
будет
открыто
Talk
and
song
from
tongues
of
lilting
grace,
whose
sounds
caress
my
ear
Речи
и
песни
льются
с
уст,
полных
изящества,
чьи
звуки
ласкают
мой
слух
But
not
a
word
I
heard
could
I
relate,
the
story
was
quite
clear
Но
ни
слова
я
не
мог
понять,
история
была
совершенно
ясна
All
I
see
turns
to
brown,
as
the
sun
burns
the
ground
Все,
что
я
вижу,
становится
коричневым,
когда
солнце
сжигает
землю
And
my
eyes
fill
with
sand,
as
I
scan
this
wasted
land
И
мои
глаза
наполняются
песком,
когда
я
осматриваю
эту
опустошенную
землю
Trying
to
find
where
I
have
been
Пытаясь
найти,
где
я
был
Oh,
pilot
of
the
storm
who
leaves
no
trace,
like
thoughts
inside
a
dream
О,
пилот
бури,
не
оставляющий
следа,
как
мысли
во
сне
Hid
the
path
that
led
me
to
that
place,
yellow
desert
stream
Скрыл
путь,
который
привел
меня
в
это
место,
к
желтому
руслу
пустынной
реки
My
Shangri-La
beneath
the
summer
moon,
I
will
return
again
Моя
Шангри-Ла
под
летней
луной,
я
вернусь
туда
снова
Sure
as
the
dust
that
floats
high
in
June,
when
movin′
through
Kashmir
Наверняка,
как
пыль,
что
высоко
парит
в
июне,
когда
я
путешествую
по
Кашмиру
When
movin'
through
Kashmir
Когда
я
путешествую
по
Кашмиру
When
I′m
on,
when
I'm
on
my
way,
yeah
Когда
я
в
пути,
когда
я
в
пути,
да
When
I
see,
when
I
see
the
way,
you
stay,
yeah
Когда
я
вижу,
когда
я
вижу
путь,
ты
остаешься,
да
When
I'm
down
Когда
мне
плохо
Baby
well
I′m
down,
I′m
so
down
Детка,
мне
плохо,
мне
так
плохо
Let
me
take,
let
me
take
you
there
Позволь
мне
отвезти,
позволь
мне
отвезти
тебя
туда
Let
me
take,
let
me
take
you
there
Позволь
мне
отвезти,
позволь
мне
отвезти
тебя
туда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Page, John Bonham, Robert Plant
Attention! Feel free to leave feedback.